虚拟条件句的入门级知识
虚拟条件句的入门级知识
虚拟语气对许多英语初学者来说都是一个难点——难就难在虚拟语气不仅不容易理解,而且句式比较复杂。下面仅就“虚拟条件句”的理解和用法作一个入门级的知识介绍。
英语是一门非常有趣的语言,它对语言的描述有时是相当细腻的,比如它会根据if条件从句的内容是否真实,将其分为真实条件句和非真实条件句,你若说“如果我有空我就去”,其中的“如果我有空”就是一个条件,它到底真实的还是不真实的呢?很难说,那要看说话人的具体情况——如果他是真心想抽时间去的话,那这就是一个真实的条件;但如果他明知自己没有时间去,只是这样说来应付对方或表示自己的遗憾,那它就是一个非真实的条件。这两种情况对汉语的表达没什么影响,但在英语中区别可就大了——真实条件,用陈述语气;非真实条件,用虚拟语气。如下例:
If I have time, I will go. 如果我有时间,我就去。(陈述语气)
If I had time, I would go. 如果我有时间,我就去。(虚拟语气)
有些句子,由于句意的特殊性,它永远是不真实的,所以就永远要用虚拟语气,如汉语说“如果我是你的话”“如果太阳从西边出来的话”等。请看下例:
If I were you, I would marry him. 如果我是你的话,我就嫁给他。
If the sun rose in the west, I would marry him. 如果太阳从西边出来,那我就嫁给他。
这两句要是给你来写,你会怎样写呢?如果你在此之前还对虚拟语气一无所知的话,那你很可能会这样写:(www.hxen.net)
If I am you, I will marry him. 如果我是你的话,我就嫁给他。
If the sun rises in the west, I will marry him. 如果太阳从西边出来,那我就嫁给他。
但是,错了!原因是你用的是陈述语气,而从句意来看,它们所涉及的条件都是非真实的,或者说是虚拟的,所以句子谓语必须要用虚拟语气。如果你细心的话,你将上面的正确句子和错误句子作一个比较,你会发现,虚拟语气的谓语好像就是在陈述语气的基础上往“过去”后推了一个时态——即将一般现在时往“过去”后推变成一般过去时,将一般将来时往“过去”后推变成过去将来时,等等。你太有才了,情况正是这样的!