和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语翻译 > 双语新闻

正文

凯瑟琳.泽塔-琼斯:老公、孩子最重要

2007-06-23来源:和谐英语

凯瑟琳.泽塔-琼斯:老公、孩子最重要
Catherine Zeta-Jones makes family her main concern

Catherine Zeta-Jones and her husband Douglas

Catherine Zeta-Jones' main priority isn't her acting career, it's her husband, Michael Douglas, and their two young children.

"Years ago if someone said they were doing a movie in Romania, I was, like, `What time is my flight?' I couldn't see beyond the script," the 37-year-old actress tells InStyle magazine in its July issue. "Now I'm like, `Script? I'll figure that out after dealing with the people I love more than anything in the world.'"

Zeta-Jones, who won a 2003 supporting actress Oscar for her role in "Chicago," married Douglas in 2000. They have two children-son, Dylan, 6, and daughter, Carys, 4 and live much of the year on the island of Bermuda.

The couple also have homes in Manhattan and Majorca, Spain, and a farm in Quebec, Canada. "Some people collect art," she says. "We collect houses."

Zeta-Jones, whose movie credits also include "Ocean's Twelve" and "Traffic," isn't about to quit acting just yet. In the upcoming dramedy "No Reservations," she portrays a chef whose life takes a new turn when she becomes the guardian of a 9-year-old niece.

"At a certain age in Hollywood, you have to find the material you want to do," she says.

"No Reservations," a Warner Bros. release, opens July 27.

 

本周三,美国波特兰一家运输公司的主管向两位十几岁的女孩致歉,原因是这两个女孩因在市公交车上接吻而被赶下了车。

这两名14岁的女孩称,先是一名女乘客抱怨她俩在车上接吻,之后司机便说她们是“神经病”。接着,这个司机便沿街停了车,强行让她们下去。

TriMet运输公司的总经理弗莱德·汉森说:“将两个女孩赶下车不符合我们的规定。我想重申一下,我们欢迎所有乘客使用我们的运输系统。”

TriMet公司在一份声明中说,公司要求,司机让任何未成年人下车之前必须寻求帮助。这位64岁司机的做法违反了公司的规定。

据TriMet公司的官员透露,这名司机将受到处罚,但他没有透露具体细节。

汉森在一份声明说,“TriMet向这一事件中的两名女孩和她们的家人表示诚挚的歉意。”

其中一个女孩的母亲朗达·泽兹拉愉快的接受了道歉。

泽兹拉说:“我唯一的困惑就是他们并没有真正弄清为什么司机要违反那些规定。他明明知道那样做是不对的。他都开了11年的车。”

她说,她希望运输公司能将具体的处罚措施公布于众,以表示并不是“象征性的做做样子”。

泽兹拉说,有人鼓励他们上法庭,但是他们得“考虑一下”。