和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语翻译 > 双语新闻

正文

美调查:半数雇员担心“饭碗”不保

2008-10-18来源:和谐英语

Nearly half the U.S workers polled in a survey released on Tuesday said they were worried their jobs are at risk amid the current economic crisis.

With job fears in mind, 25 percent said they were scanning help-wanted ads or updating their resumes, according to the survey commissioned by Workplace Options, a provider of work-life employee benefits based in Raleigh, North Carolina.

Forty-seven percent of respondents said news of the financial crisis made them fear for their jobs, the survey said, and 53 percent said they were not concerned about their job security.

The same number, 53 percent, said they were cutting back on spending due to concerns about the financial crisis.

The survey was the first about job security in the current economic crisis commissioned by the company.

New York City could lose as many as 165,000 jobs over the next two years as the financial meltdown ripples beyond Wall Street, according to a new economic forecast made public this week.

The forecast of 165,000 lost jobs includes the prediction that as many as 35,000 could be lost in the financial services industry.

The nationwide survey was conducted by Public Policy Polling on September 26 and 27. It polled 452 working adults in the United States and had a margin of error of plus or minus 3.7 percentage points.

本周二公布的一项调查显示,近一半的美国员工称他们担心眼下的经济危机会危及到自己的工作。

在担心失业的受访者中,25%的人称他们正在关注招聘信息或修改自己的简历。该调查是由位于北卡罗来纳州罗利市的“职场选择”公司委托开展的,“职场选择”公司主要为企业雇员提供“工作-生活”规划和职业发展方面的咨询。

调查显示,47%的受访者称铺天盖地的金融危机新闻让他们担心自己会失业,53%的人则表示并不担心自己的“饭碗”问题。

另有53%的人称他们为了应对金融危机而缩减了开支。

这是经济危机以来“职场选择”公司委托开展的首个关于职业安全感的调查。

据本周发布的一项最新经济预测报告称,受华尔街金融危机的波及,纽约的就业机会在今后两年内可能会减少16.5万个。

其中金融业的就业机会预计将减少3.5万个。

这项由“公共政策调查”机构开展的全国性调查于上月26日和27日进行,共有452名雇员参与。该调查的误差幅度为正负3.7%。