贝克汉姆代言广告 半裸出镜性感无敌
A day after fleecing Andorra 6-0, English soccer star David Beckham launched a new underwear campaign for the Giorgio Armani fashion label.
Beckham said he was "proud but a little embarrassed" by the colossal billboard photograph of himself in nothing but a pair of tight, black briefs emblazoned with the Emporio Armani eagle logo, which now looms over London's Oxford Street retail hub.
The 34-year-old Beckham, currently on loan to AC Milan from the Los Angeles Galaxy soccer team, and his Spice Girl wife, Victoria, have stripped down before for Armani campaigns.
The photograph shows the English sex symbol naked except for the underpants, perched on a chair with his legs spread. A braided rope is draped around his torso and partially covers his tattooed arms.
"He's gorgeous," raved 18-year-old model Georgia Palmer, one of hundreds of fans who turned up to witness Beckham's three-minute appearance, despite a citywide tube strike that plunged large parts of the British capital into chaos.
Fans in the crowd were mostly appreciative of the photograph, though some were more impressed by his football prowess than the media hype for this latest underwear campaign.
"I preferred him last night on the pitch," said 8-year-old Ben-Jasper from Germany, who stumbled upon the crowd of onlookers while exploring London on a family holiday.
在(贝克汉姆所在的英格兰队)六比零狂胜安道尔队一天之后,英国足球明星大卫.贝克汉姆为时尚品牌乔治.阿玛尼新拍摄的内衣广告正式推出。
贝克汉姆的巨幅广告出现在伦敦商业中心——牛津街的街头。海报上的贝克汉姆只穿了一条饰有安普里奥.阿玛尼品牌鹰标的黑色贴身短内裤。对此,他感到“自豪但也有点儿尴尬”。
现年34岁的贝克汉姆从洛杉矶银河队租借至AC米兰队,他的妻子维多利亚是辣妹组合成员之一,之前也曾为阿玛尼拍摄内衣广告。
照片上,这位英国性感明星只穿了一条内裤,除此之外一丝不挂。他劈腿坐在椅子上,身上缠着麻花状的绳子,盖住了一部份纹身的上臂。
18岁的模特乔治亚.帕尔默高呼:“他太帅了!”尽管伦敦全市地铁罢工导致首都大部分地区出现混乱,但他和另外数百名粉丝还是特意赶来,以亲眼见到仅亮相三分钟的小贝。
人群中的大部分粉丝都很欣赏这幅广告照,但有些人更为他的球技折服,而不是最新内衣广告中的媒体宣传形象。
年仅八岁的本.贾斯珀说:“昨晚看球时我很喜欢他。”来自德国的贾斯珀和全家来伦敦度假,刚好遇见了围观的人群。
Vocabulary:
fleece: 剥削,掠夺
emblazon:to adorn (a surface) richly with prominent markings(用纹章装饰)
braided:麻花状的
tattoo:to mark (the skin) with tattoos(纹身)
pitch:足球场
stumble upon:偶然遇见
- 上一篇
- 下一篇