阿汤哥三岁爱女穿高跟鞋扮淑女
Seems like only yesterday Katie Holmes was sporting a baby bump — but look how fast little Suri Cruise is growing up.
Even though she's only three-years-old, new photos have revealed Little Miss Cruise sporting bright pink lipstick, and more recently, wearing pint-sized kitten heels while holding her mom's hand for an afternoon out on the town.
The toddler completed her ensemble with a ruffled printed skirt and neon pink t-shirt with a ruffle detail. She also accessorized with a shiny clamshell handbag.
Critics are beginning to wonder if the little girl is growing up a bit prematurely—and being forced to do it in the public eye, which certainly can't help. Still, others insist she's doing what every other little girl loves to do: playing dress-up to look more like her fashion savvy mother.
Then again, Suri soon swapped her glittery hills for some more age appropriate footwear: a pair of pink and white sneakers.
It appeared to be a mommy-and-me day for Holmes and her daughter, who were spotted around Boston on Monday having lunch and later, stopping by a children's boutique called The Fairy Shop and emerging a short time later with two fluffy unicorns, according to the Daily Mail.
Le Petite Cruise was named Hollywood's Best Dressed Little Girl by OK! Magazine last year, beating out the Jolie-Pitt brood and Jennifer Garner's daughter, Violet. The brown-haired tot is nearly always wearing designer duds, including a floor-length gown designed by Ralph Lauren.
"Suri's very much like her mother," Papa Cruise told Hello! magazine last year. "She will not wear trousers, only dresses."
The A-lister family are currently in Boston where Tom Cruise is shooting his new film, "Wichita" alongside Cameron Diaz and Maggie Grace. The happy couple were also spotted sans Suri later in the same afternoon jogging together.
感觉昨天凯蒂.赫尔姆斯还在挺着个大肚子,可现在你看小苏芮.克鲁斯长得多快!
尽管只有三岁,但从最近公布的一些照片上可以看到,“小克鲁斯小姐”抹上了亮粉色的唇彩,而在最近的一个下午,她还穿上了小码中跟鞋和妈妈手拉着手逛街。
当天,这个刚能走稳路的小美女可谓“全副武装”,除了小跟鞋外,还穿了条褶边印花裙和一件带有褶皱装饰的粉色T恤,手上则提了个很“炫”的扇贝造型的包包。
批评人士开始担心这个小女孩是不是有点早熟,是不是被迫穿成这样在公开场合露面,当然这些担心也没什么用。而另一些人则坚称,她这样的装扮是每个小女孩都喜欢的:打扮得漂漂亮亮,越来越像她的时尚妈咪凯蒂。
之后不久,苏芮又将她亮闪闪的小跟鞋换下,穿上了一双更适合她年龄的粉白相间的运动鞋。
赫尔姆斯和女儿于周一现身波士顿街头,据《每日邮报》报道,当天母女俩一直在一起,吃完午饭后母女俩顺便去了一家名为“童话屋”的儿童精品店,过了不一会就拿着两个绒毛独角兽玩具出来了。
娇小可爱的克鲁斯去年击败茱丽和皮特的几个孩子,以及詹妮弗.加纳的女儿薇奥莱特,获封《OK!》杂志“好莱坞最佳穿着明星宝贝”。这个棕发小美女一般都穿名品服饰,她曾经就穿过拉夫.劳伦设计的一条垂地长礼服。
她的爸爸汤姆.克鲁斯去年接受《Hello!》杂志采访时说:“苏芮很像她的妈妈。她平时只穿裙子,不爱穿裤子。”
这个明星家庭目前“驻扎”在波士顿,汤姆.克鲁斯正在这里拍摄新片《卫奇塔》,出演这部影片的明星还有卡梅隆.迪亚兹和玛姬.格蕾斯。当天下午晚些时候,有人还看见汤姆·克鲁斯和爱妻一同慢跑,不过当时苏芮没和他们在一起。
Vocabulary:
pint-size:小型;小号
sport:to wear, display, carry, etc., esp. with ostentation; show off(夸示;炫耀)
kitten heels: 中跟女鞋
ensemble:the entire costume of an individual(全套服装)
ruffled:having ruffles(有褶饰边的)
in the public eye:经常在公众场合露面,出名的
savvy: practical understanding; shrewdness or intelligence; common sense(在某一方面很在行)
Le Petite:(法语)娇小的
brood:the children in one family(一家的孩子)
sans:无,没有
- 上一篇
- 下一篇