台湾版"小胖"走红网络
A Taiwanese shop worker dubbed Little Fatty told of his shock Thursday at becoming a Susan Boyle-like overnight Internet sensation after a flawless Whitney Houston rendition on a TV talent quest.
Lin Yuqun, 24, last week won over the judges and the audience of the Million Star show with eerily accurate renditions of Whitney Houston's "I Will Always Love You" -- and has chalked up 480,000 hits on video sharing website YouTube.
"I am shocked that I can draw so much attention. I'm really moved and happy that people like my performance of Whitney's song," said Lin, who works part-time at a musical instrument shop.
"I've loved singing since I was a little boy and I feel like I am living my dream now. I hope I can pursue a career in singing," he told reporters.
TVBS referred to him as "Taiwan's Susan Boyle", describing him as "plain-looking and short", but Lin, who has the nickname "Little Fatty", told reporters the comparison made him proud.
"I am honoured to be compared to Susan Boyle. I am inspired and encouraged by her because she proved that even a person who's seen as an underdog and who has average looks can shine on the stage," Lin said.
Since his performance was posted on Youtube late last week, he has been the subject of heated conversation in on-line chatrooms on American Yahoo! and other foreign websites, it said.
"I got goose bumps. Whitney couldn't do it any better today," a viewer wrote on Youtube.
Scottish spinster Susan Boyle shot to global stardom after she was discovered last year on the "Britain's Got Talent" television show with her performance of "I Dreamed a Dream" from "Les Miserables".
The frumpy church volunteer's first album, "I Dreamed a Dream," was the best-selling debut in British chart history and also topped the US charts.
在日前的一档电视选秀节目中,台湾一名被称为“小胖”的商店职员因完美演绎了一首惠特尼.休斯顿的歌曲一夜间走红网络,被称为男版苏珊·博伊尔。他于本周四接受采访时表达了自己的震惊之情。
24岁的林育群在上周的《超级星光大道》选秀节目中演唱了惠特尼.休斯顿的歌曲《我将永远爱你》,现场表现近乎完美,博得评委和观众的一致认可。他的演唱视频在Youtube视频分享网站上吸引了48万的点击量。
在一家乐器行做兼职的林育群说:“能得到这么多人的关注,我很震惊。我真的很感动,也很高兴大家能喜欢我演唱的惠特尼的这首歌。”
他在接受记者采访时说:“我从小就喜欢唱歌,我觉得自己现在正在实践梦想。我希望以后可以当一名歌手。”
香港无线电视台称他为“台湾版苏珊.博伊尔”、“样貌普通,身材不高”,但被称为“小胖”的林育群告诉记者说,拿我和苏珊大妈相比,我觉得很光荣。
林育群说:“我很荣幸被比作苏珊.博伊尔。是她启发和鼓舞了我,因为她证明了一个人,无论别人怎么看你,长相如何,都可以在舞台上大放异彩。”
自从演唱视频于上周晚些时候被上传至Youtube后,林育群就成为美国雅虎网站和其它国外网站在线聊天室的话题人物。
一名网友在Youtube上留言称:“我鸡皮疙瘩都起来了。惠特尼现在也不会唱得比他好。”
去年,来自苏格兰的单身大妈苏珊.博伊尔在《英国达人》电视选秀节目中以《悲惨世界》中的一首《我曾有梦》红遍全球。
这位衣着朴素的教堂志愿者还发布了首张专辑《我曾有梦》,并成为英国唱片榜史上最热销的首张专辑,此外还成为美国唱片榜的销量冠军。
Vocabulary:
eerily:uncanny, so as to inspire superstitious fear; weird(怪异地,神秘地)
goose bumps:a roughness of the skin produced by erection of its papillae especially from cold, fear, or a sudden feeling of excitement called also goose pimples(由于寒冷、恐惧或激动而起的鸡皮疙瘩)
frumpy: dowdy: primly out of date(衣着邋遢或过时的,单调乏味的)
chart:ratings of the popularity of popular-music records, usually based on nationwide sales for a given week(每周流行唱片排行榜)
- 上一篇
- 下一篇