和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语翻译 > 双语新闻

正文

调查:德国人愿为看世界杯国足决赛舍弃做爱

2010-05-31来源:和谐英语

Most Germans would prefer watching their team contesting the World Cup final than having sex with their partners, a survey here has revealed on Thursday.

Should Joachim Loew's side reach the final in Johannesburg on July 11, a potential night of passion would be shown the red card by most Germans in favour of the chance to see their team in action on television.

In a survey for the Reader's Digest magazine, only five percent of those questioned would prefer a night between the sheets with their loved one to watching Germany contest the World Cup final.

And only an emergency would stop 52 percent watching the final live, while a fifth of all those surveyed said not even that excuse would prevent them being glued to the television, should Germany reach the final.

But 38 percent of those questioned said they were not interested in football.

However, Germany's success on the field can turn up the heat in the nation's bedrooms: there were a flood of new-born babies here nine months after the national side finished third at the World Cup four years ago.

上周四公布的一项调查显示,多数德国人愿为观看本国球队争夺世界杯冠军的决赛而舍弃做爱。

本届世界杯决赛将于7月11日在约翰内斯堡举行,如果尤阿希姆.勒夫带领的德国国家足球队能挺进决赛,多数德国人将宁愿舍弃与伴侣的激情之夜,而去观看本国球队比赛的电视转播。

一项为《读者文摘》杂志开展的调查显示,仅有5%的受访者愿意舍弃比赛,与爱人共度良宵。

52%的受访者会因紧急情况而舍弃比赛,五分之一的受访者表示如果德国队挺进决赛,无论发生什么情况,都不会阻止他们看比赛。

但38%的受访者表示他们对足球不感兴趣。

但德国队在绿茵场上的胜利会让德国人性趣大增。德国在四年前的世界杯上夺得季军九个月后,该国出现了一轮婴儿潮。

Vocabulary:

red card: (in football) a card shown by the referee to a player who has broken the rules of the game and is not allowed to play for the rest of the game(足球)红牌(裁判员判罚犯规球员不能继续比赛)。文中是比喻用法,把激情之夜用红牌罚下也就是不做爱。

between the sheets:床第之间

be glued to: to give all your attention to something; to stay very close to something 全神贯注看着某物;离某物很近