调查:德国人愿为看世界杯国足决赛舍弃做爱
Most Germans would prefer watching their team contesting the World Cup final than having sex with their partners, a survey here has revealed on Thursday.
Should Joachim Loew's side reach the final in Johannesburg on July 11, a potential night of passion would be shown the red card by most Germans in favour of the chance to see their team in action on television.
In a survey for the Reader's Digest magazine, only five percent of those questioned would prefer a night between the sheets with their loved one to watching Germany contest the World Cup final.
And only an emergency would stop 52 percent watching the final live, while a fifth of all those surveyed said not even that excuse would prevent them being glued to the television, should Germany reach the final.
![](/d/file/interpretation/bilingualnews/2010-05-31/96b2c4285b79bbe2b1e1883dbc59dda5.jpg)
But 38 percent of those questioned said they were not interested in football.
However, Germany's success on the field can turn up the heat in the nation's bedrooms: there were a flood of new-born babies here nine months after the national side finished third at the World Cup four years ago.
上周四公布的一项调查显示,多数德国人愿为观看本国球队争夺世界杯冠军的决赛而舍弃做爱。
本届世界杯决赛将于7月11日在约翰内斯堡举行,如果尤阿希姆.勒夫带领的德国国家足球队能挺进决赛,多数德国人将宁愿舍弃与伴侣的激情之夜,而去观看本国球队比赛的电视转播。
一项为《读者文摘》杂志开展的调查显示,仅有5%的受访者愿意舍弃比赛,与爱人共度良宵。
52%的受访者会因紧急情况而舍弃比赛,五分之一的受访者表示如果德国队挺进决赛,无论发生什么情况,都不会阻止他们看比赛。
但38%的受访者表示他们对足球不感兴趣。
但德国队在绿茵场上的胜利会让德国人性趣大增。德国在四年前的世界杯上夺得季军九个月后,该国出现了一轮婴儿潮。
Vocabulary:
red card: (in football) a card shown by the referee to a player who has broken the rules of the game and is not allowed to play for the rest of the game(足球)红牌(裁判员判罚犯规球员不能继续比赛)。文中是比喻用法,把激情之夜用红牌罚下也就是不做爱。
between the sheets:床第之间
be glued to: to give all your attention to something; to stay very close to something 全神贯注看着某物;离某物很近
- 上一篇
- 下一篇