亚洲经济发展保持强劲
地震和海啸迫使日本一些公司停止了生产,影响了向亚洲其它国家提供关键材料的出口。一些国际银行也从东京向香港和新加坡等金融中心转移自己的员工,因为担心受损的福岛核电站造成的核辐射带来的威胁。
"Under the assumption that there will be no further deterioration of the nuclear situation, we believe the impact of the Japanese earthquake on other Asian regions will be contained and not very big," Rhee said.
李昌镛说:“如果日本核电站事故不再进一步恶化,我们认为,日本这次地震灾害对亚洲其它地区的冲击将是有限的、不会过大。”
The non-profit lender also said the region needs to develop new sources of growth for the future, such as enhancing trade and investment with other economies in the southern hemisphere. The report finds considerable potential to broaden links between Asia and fast growing emerging economies in Latin America, Africa and the Middle East if policy makers remove barriers to trade and investment.
亚洲开发银行还说,亚洲需要发掘未来发展的新领域,例如加强和南半球经济体的贸易和投资活动。这份报告还说,如果政策制订者取消贸易和投资的壁垒,那么就有相当大的可能来拓宽亚洲和发展迅速的拉美、非洲以及中东等新兴经济体之间的联系。
The bank says Southeast Asia’s economic expansion will slow this year to 5.5 percent from 7.8 percent last year. Indonesia will be the fastest growing economy in the region, at 6.4 percent.
亚洲开发银行说,东南亚各国的经济今年将有所放缓,从去年的7.8%下降到今年的5.5%。印度尼西亚将成为该地区发展最快的国家,增长速度为6.4%。
In South Asia, India is expected to continue to expand strongly at 8.2 percent but faces risks from inflation, a drop in private investment and structural constraints such as poor agricultural productivity.
在南亚,印度预计将持续强劲发展,以8.2%的速度提升,但印度面临的威胁包括:通货膨胀、私营投资的下降和农业生产力低下等结构性制约因素。
The bank says the resource-rich Central Asian region has been benefiting from high prices for oil and gas, metals, cotton and gold. The region’s growth is forecast to rise by 6.7 percent this year, up from 6.6 percent last year.
亚行表示,资源丰富的中亚地区一直受益于高价的石油、天然气、金属、棉花以及黄金。这一地区的发展的预测今年是6.7%,高于去年的6.6%。
- 上一篇
- 下一篇