现代女性的择偶标准是什么?
Good looks or a sense of humour are increasingly taking a back seat to money when it comes to the criteria women use to find a partner, according to new research in Germany.
关于女性的择偶标准,相对于钱,长得好看或有幽默感已经变得越来越不重要了,根据德国一项新的研究表明。
The Cologne-based Institute for the German Economy said more and more women now had good jobs and were not prepared to select a partner that could not match them in spending power.
德国科隆经济为基础的研究所称,现在越来越多女性拥有好的工作,她们不打算选择一个跟她们消费力不符合的配偶。
The report on couples between 1998 and 2008 found women increasingly having well paid jobs, and wanting a partner who earns similar to avoid stress and confrontation.
从1998年到2008年结婚的夫妻报道中发现女性渐渐拥有好工作,并希望找一个收入差不多的配偶避免有压力和矛盾。
As a result in the 10 years between 1998 and 2008 the number of couples with unequal incomes had decreased.
作为1998年至2008年的十年结果,夫妻收入不平等的数量已经减少了。
The number of couples of two average or high earners increased from 27.9 to 30.5 per cent.
夫妻两个平均或高收入者的数量已经从27.5%上升到30.5%。
And the number of couples that included a high earner and a low earner in the relationship decreased by 2.8 per cent from 28.6 to 25.8 per cent in the same time span.
同时,夫妻双方一个高收入者和一个低收入者也从28.6%下降到25.8%,下降了2.8个百分点。
At the same time the inequality of net incomes, that means that the gap between rich and poor couples, has risen by 15 per cent in Germany between 1998 and 2008.
同时,纯收入的不平等,即是说德国贫富夫妻之间的差距在1998年到2008年已经上升了15%。
- 上一篇
- 下一篇