看Sky 3D电视太久致眼睛不适
Sky is to investigate the effects of 3D television, following warnings that it can leave viewers feeling dizzy and nauseous.
英国天空电视台(Sky)将调查3D电视的影响,由于有警告称它会使观众感到晕眩和觉得恶心。
Experts have also said that 3D footage can disorientate the brain, causing eye strain and headaches.
专家还称,3D的连续镜头会迷惑人们的大脑,引起眼疲劳和头痛。
Sky launched its first dedicated 3D channel in October. Two months later, a study showed 3D TV can make up to 20 per cent of viewers physically sick.
10月,Sky创立它第一个专用的3D频道。两个月后,一个研究表明,3D电视造成接近20%的观众身体不适。
The broadcaster, which uses the technology to show regular programming as well as films and sporting events, has now asked Newcastle University to conduct a study into the format’s effects on viewers.
这个广播公司使用这项技术播放定期节目,电影和体育事件,如今已要求纽克斯尔大学研究这个设计对观众的影响。
A Sky spokesman said: ‘We are conducting research into 3D, as we do regularly with our products and services to make sure they best match the demands and behaviours of our customers.
Sky的一个发言人说:“我们对3D进行研究,就如我们平时做的产品和服务一样,确保他们符合顾客的需要和行为。”
‘The response we’ve had from Sky 3D homes so far has been overwhelmingly positive.
“目前我们从Sky 3D总部得到的反应是非常积极的。”
‘But we’re keen to understand how different types of content, the viewing environment and the various 3D TV screens affect the overall experience.’
“但是我们清楚了解到不同类型的内容,观看环境和3D电视屏幕是如何影响到综合经验。”
Hundreds of thousands of Britons have already bought 3D-compatible television sets, inspired by the huge popularity the format has enjoyed in cinemas with releases such as Avatar.
成千上万的英国人已经买了3D-可兼容电视机,这种设计是从《阿凡达》在电影院上映大受欢迎后得到的启发。
- 上一篇
- 下一篇