和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语翻译 > 双语新闻

正文

印度政府建立新的核检查机构

2011-04-27来源:VOA

Indian Prime Minister Manmohan Singh says he will soon submit legislation to parliament on establishing a new organization to supervise nuclear safety in India.

It is one of several steps by the government aimed at calming public anxiety over a planned coastal nuclear complex some fear could produce a repeat of Japan's nuclear catastrophe.

India's government says the proposed new agency to supervise nuclear safety will take over the work of the country's existing Atomic Energy Regulatory Board, except that it will be autonomous and independent.

印度政府说,提议建立的新的核安全监督机构将接管印度目前的原子能管理委员会的工作,不过新的机构将是一个独立自治的机构。


V. Narayanasamy, minister of state in the office of the Indian prime minister, announced the decision Tuesday.

印度规划与议会事务部长纳拉亚纳沙米星期二宣布了这个决定。

"[The] government's intention is to ensure nuclear power that is safe, secure and economical," Narayanasamy said. "Against this background, the commitment to India's three stage indigenous nuclear power program was reaffirmed."

他说:“政府的意图是确保核能是无害、安全和经济的。在这一前提下,印度致力于三个阶段核电站的计划再次得到确认。”

The announcement followed a meeting between Prime Minister Singh, Environment Minister Jairam Ramesh, and the chief minister of India's Maharashtra state, Prithviraj Chavan.

在此之前,印度总理辛格,环境部长拉梅什和马哈拉施特拉邦总长查万举行了会谈。

Last week, one person was killed in Maharashtra when recurring protests over a planned coastal nuclear park in Jaitapur turned violent.

上星期,在马哈拉施特拉邦就一个预计在贾拉普尔建造的沿海核设施不断举行的抗议演变成暴力,之后有一人丧生。

The deal to build the nuclear park in Jaitapur was inked with a French company during French President Nicholas Sarkozy's visit to India in December. It envisions an eventual total of six reactors.

在贾拉普尔建设核设施的协议是去年12月法国总理萨科齐访问印度时,印度与一家法国公司签订的。按照协议最终将建造六个反应堆。

Indian officials say nuclear energy is a necessary and crucial building block in providing economic growth and basic services to millions of its citizens.

印度官员说,核能在经济发展和为数百万印度居民提供基本服务上起到必要和关键的作用。