欧洲干旱影响小麦产量
但是贝利兹说,从全球的观点看来,欧洲旱象足以令人关切。
"The situation is worrying, but it's more worrying due to the fact we are in a period of uncertainty regarding high prices, expectations of high supply response due to an excess of demand for food products in the world," said Perez.
他说,“情势令人忧心。但更令人担心的是,由于全世界对粮食的过度需求,我们正处于粮价高涨,供应难以确定的时期。”
Parts of Canada and the United States are experiencing heavy rains and flooding, while droughts are hurting crop production in Western Australia and China. This is happening as global demand for food crops is growing - and prices are rising.
美国和加拿大的部分地区大量降雨造成水患。澳大利亚西部和中国则因为旱灾而导致农作物受损。这些情形也都发生在全球粮食需求上升,粮价上涨之际。
That trend may well continue - especially if global warming is playing a role in these weather patterns- as Perez believes is the case.
目前的情势可能会持续下去,特别是如果地球升温继续影响这些地区的气候模式的话。而贝利兹相信,情形确实如此。
"If we move more into a worldwide problem in terms of food security and production starts to be more and more important, we're going to have to revise some policies," said Perez.
他说,“如果食品安全越来越成为全球性的问题,如果粮食生产问题变得越来越重要,我们就必须重订某些政策。”
European Union countries have been focusing on improving the quality of crop production and farmers' incomes. Now, Perez says, they will have to work on boosting production - and investing in technologies like irrigation to deal with future droughts.
欧盟会员国一向专注于改善农产品的品质和农民的收入。贝利兹说,现在,他们还将致力于产量的增加,投资于水利工程,以预防未来的干旱气候。
- 上一篇
- 下一篇