和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语翻译 > 双语新闻

正文

亚洲市场感受欧美日经济危机

2011-08-13来源:VOA

Despite robust economic growth in many parts of Asia, stock markets in the region this week have closely followed the sharp swings in stock prices in the United States and Europe.

虽然亚洲各国在经济上都有了强健的增长,但这个星期的亚洲股票市场紧随美国及欧洲股价大跌之后,受到影响。亚洲开发银行的经济学家说,股市的飘摇不定,显示亚洲经济正降低对西方国家出口依赖的说法,言过其实。

In the last week, Asian stock prices followed the trend set by stock markets in the United States and Europe, falling from Friday to Tuesday on eurozone fears and the U.S. debt downgrade, rebounding Wednesday after the United States said it would hold rates at record lows for two years. On Thursday, Asian markets initially dropped sharply, but ended the day less than one percent down. At one point on Thursday, gold surged to a record high of more than $1,800 an ounce.

上星期,欧元区的恐慌和美国债信下调,导致两方股市自上星期五到本星期二期间的大跌。8月10日(星期三)又在美国宣称将于今后两年间维持低利率不变之后,股市重新回升。亚洲股市一直紧随这项趋势变动。本星期四,亚洲股市直线下降,但当日仍以下跌不到百分之一收市。同时,星期四的金价一度上扬,破了每盎司1,800美元大关,创新纪录。

Economist Cyn Young Park, with the Asian Development Bank in Manila, says these are uncertain times for Asian investors as well those in the West. News of U.S. credit rating downgrade highlighted their concerns about the sluggish economies in their primary export markets. She says the volatile swing in stock prices in Asia and an increased demand for gold are temporary moves by investors to play it safe, for now.

设于马尼拉的亚洲开发银行姓朴的经济学家说,现在对亚洲和西方的投资人来说,都是不确定的时期。美国信用评级下调的消息,凸显出他们对主要出口市场经济成长迟滞的忧心。她说,亚洲动荡中的股价,以及对黄金的需求,属于投资人目前暂时的动向。