和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语翻译 > 双语新闻

正文

拜登:白宫将不顾阻挠推动就业法案

2011-11-07来源:VOA

U.S. Vice President Joe Biden says the White House will keep acting on its own if congressional Republicans fail to pass the Democratic administration’s jobs bill. Republicans are offering their own proposals.

美国副总统拜登表示,如果国会的共和党人不批准民主党政府提出的就业法案,那么白宫将自行采取行动。共和党人正准备提出他们自己的计划。

Filling in for President Barack Obama to deliver the weekly media address, the vice president said difficult times call for urgent measures. “We have to act now to do everything in our power to keep this economy moving and to grow jobs," he said.

拜登副总统代替奥巴马总统发表每周媒体讲话的时候表示,艰难的时刻需要采取紧急措施。他说:“我们必须现在行动,尽一切可能来保持美国经济向前推进,以创造就业。”

Vice President Biden said President Obama had already used his executive powers to reduce student loan payments, and help veterans find jobs and homeowners refinance their mortgages.

拜登副总统表示,奥巴马总统已经运用了他的行政权力来降低学生的贷款支付,并帮助退伍军人寻找工作,让房屋业主更新贷款。

He also said the president spent time at the recent Group of 20 summit in France trying to keep the delicate economic recovery from being derailed, as European economies also deal with growing debts.

拜登还表示,由于欧洲经济也面临不断增加的债务问题,奥巴马总统在法国最近举行的G20峰会上花费大量时间,努力保持脆弱的世界经济复苏不要再次出轨。

“He urged our European friends to step up and stabilize their own economies. Because if they fail, it will affect the whole world," he said.

他说:“总统敦促我们的欧洲朋友加快步伐,稳定他们自己的经济。因为如果他们失败,就会影响到整个世界。”

In the Republican address, Senator Scott Brown, from the northeastern state of Massachusetts, said Republicans are offering their own solutions.

在共和党的每周讲话中,来自东北部马萨诸塞州的联邦参议员斯科特·布朗表示,共和党人准备提出他们自己的解决方案。

A bill he introduced earlier this year to repeal a new tax on government contracts was recently adopted by the Republican-dominated House of Representatives but has yet to be taken up in the Democratic-controlled Senate.

今年早些时候他提出的一项法案,要求撤销一项针对政府合同的新税目。这项法案最近获得共和党控制的国会众议院的通过,但有待于民主党控制的参议院讨论批准。