伦敦奥运百日倒数计时
有人担心旅客走出机场后,可能又会在奥运期间受困于伦敦的街道或地下铁中。
There are concerns, too, over security.
他们还担心过度的安全措施。
In recent weeks anti-terror squads have been practicing on the streets, in the skies and underground. In a late addition, the ministry of defense is providing 13,500 soldiers for the Games. Total security staff numbers are now estimated at 23,700. The security budget has doubled to $882 million. Security analysts like David Rubens are voicing fears that London could be on lockdown.
例如最近几个星期中,反恐单位在街上、空中和地下实施训练。在最近加强的反恐措施中,英国国防部派出了一万三千五百名士兵参加反恐演习。估计参与反恐的大约有两万三千七百人。安全事务预算也增加了一倍,高达八亿八千二百万美元。
“It’s very difficult to maintain the balance between an open and welcoming event and security management," Rubens said. "It’s different from what happened in Vancouver, it’s certainly different from what happened in Beijing. And the people responsible will be lying awake at night trying to wonder whether they’ve got that balance right, and the answer is, if it goes wrong, then you got it wrong.”
安全问题分析家戴维德· 鲁宾斯表示,他担心伦敦会因此被困死。他说:“在开放式的欢迎和安全措施之间很难找出平衡点。这次奥运和在温哥华举行的那次不同,它也不同于北京奥运。负责的人们将彻夜难眠,不知道他们是否取得了适当的平衡。答案是,当你发现情况不对了,那就是错了。”
That answer will be known in 100 days.
关于这一点究竟如何是好,一百天后才能知晓。
For London, for the competitors, for the 300,000 expected visitors - the countdown is on.
对伦敦市,对参赛选手,对预期中的三十万奥运旅客而言,倒数天数已经开始了。
- 上一篇
- 下一篇