和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语翻译 > 双语新闻

正文

法国举行第一轮总统选举

2012-04-23来源:VOA

Voters in France cast ballots Sunday for their favorite among 10 candidates vying to become the country's next leader. A second-round runoff will take place May 6 between the top two vote getters, incumbent President Nicolas Sarkozy and Socialist Francois Hollande.

法国选民星期天投票,从10名竞争明年成为法国下一任总统的候选人中挑选自己支持的人选。第二轮决选将于5月6日在获得选票最多的两名候选人,即现任总统萨科齐和社会党领导人奥朗德之间展开。

Just a block from grim housing projects, people trickle into a primary school at Aulnay-sous-Bois to vote in the French presidential election. They have 10 candidates to choose from, ranging from former Troskyist Jean-Luc Melonchon on the far left to anti-immigration candidate Marine le Pen, on the far right.

在距离一些冷冰冰的政府廉价房工程只有一个街区的地方,人们慢慢走进欧奈苏布瓦一个小学,参加法国总统选举投票。有10名候选人参加竞争,其中有极左翼的托洛茨基派的让-吕克•梅朗雄,也有持反移民立场的极右翼候选人勒庞。

Twenty-seven-year-old Malian Binta Chacha arrives at the polling station with her husband and three small children. She says she is voting for the first time in her life because she wants change. Her candidate: Socialist front-runner Francois Hollande.

今年27岁的玛丽安•查查和她的丈夫以及三个年幼的孩子一起来到投票站。她说,她这是迄今第一次参加投票,因为她希望变革。她中意的候选人是领先的社会党人弗朗索瓦•奥朗德。

Chacha says that under conservative President Nicolas Sarkozy nothing has changed. People cannot find adequate housing and work. She says Sarkozy blames France's economic problems on immigration, but she says immigrants are doing the hard jobs that French refuse to do.

查查说,在保守派总统萨科齐的执政下,什么都没有改变。人们无法获得适当的住房和工作机会。她说,萨科齐把法国的经济问题归咎于移民,但是她认为,移民们从事的都是法国人拒绝去做的累活。

Jobs and France's sickly economy are top issues during this presidential election. That is particularly true in tough, working class suburbs like Aulnay-sous-Bois with high immigrant populations and high unemployment rates. Aulnay was among dozens of suburbs that exploded in rioting in 2005, in France's worst bout of urban violence in recent history.

就业和法国病态的经济是此次总统选举中最引人关注的议题。在像欧奈苏布瓦这样移民众多、失业率很高、生活艰难的工薪阶层郊区,就尤为如此。欧奈苏布瓦是2005年爆发骚乱的巴黎几十个郊区社区之一。那次骚乱是法国近代历史上最严重的一场城市暴力事件。