和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语翻译 > 双语新闻

正文

印度炼油厂将对巴基斯坦销售石油产品

2012-05-02来源:VOA
“Particularly after the Mumbai attack of 2008, when there was a deliberate slowdown in the composite dialogue, you seem to witness a dramatic upsurge in the last say one year," John said. "In my opinion that is a very good, positive sign.”

约翰说:“尤其经过2008年孟买袭击事件,双方有意迟缓各方面的对话之后,我们亲眼目睹双方贸易关系在去年中有大幅提升。我认为那是一项良好的正面征兆。”

A series of recent announcements have raised hopes that trade could emerge as a key driver of peace efforts between the two countries.

双方近来一系列的声明提高了各方对贸易关系成为两国和平努力主要推手的期望。

Earlier this month, India decided to lift a ban on foreign direct investment from Pakistan. Although this is unlikely to lead to an immediate rush of investment, analysts say the move improves the climate for trade.

本月早期,印度决定解除对来自巴基斯坦直接投资的禁令。虽然这个措施未必就能形成立即的投资热潮,分析家们说,它改善了贸易条件。

The Central Bank of India and the State Bank of Pakistan are exploring the possibility of opening branches in each others' countries. The two countries are also expected to sign a liberalized visa agreement next month, making it simpler for businessmen to travel from one side to the other.

印度中央银行和巴基斯坦国家银行都探讨在对方相互设置分行的可能性。两国同时还预订于下个月签署一项放宽签证的协定,使双方工商界人士可以更容易往返于两国之间。

The steps to boost trade are expected to make it easier for India and Pakistan to address their differences. Besides a disputed border, India blames Pakistan for allowing its territory to be used by Islamic militant groups to mount terror attacks in India.

推展两国贸易关系的步骤也将使印度和巴基斯坦更容易处理双方的歧见。目前除了两国之间存在边界纠纷之外,印度还指责巴基斯坦容许伊斯兰激进组织利用它的领土进行对印度的恐怖袭击行动。