汉译英难点详解500例(7):金钱、爱情、婚姻、家庭
他一个月才挣300多块钱,怎么能支付得起家里所有的花费那?
He gets about 300 yuan a month .How could he possibly balance his family’s outgoings with such a small income?
24.重要约会:a heavy date
她说她今晚有重要约会,所以不能来了。
She says she is having a heavy date tonight, so she won’t come.
25.向……求婚:pop the question to
他向我求婚时说一辈子只爱我一个人。可是现在呢?情况可大不一样了。
When he popped the question to me he said that I was the only one he would love but now, the story is quite different.
26.把……给甩了:give somebody the air
最后她还是把他给甩了。
She had as supposed given him the air at last.
27.怀孕了 :be heavy with child
你怎么能忍心让一个大肚子的女人干这样重的活呢?
How could you have the heart to let a woman heavy with child to do such a rough job?
28.生在富贵人家:born with a silver spoon in one’s mouth
一般说来,生在富贵人家的孩子很少有什么出息。
Generally speaking, very few of those who were born with a silver spoon in their mouths will make the mark.
29.开价 :make a price
我看过你的那部车了,现在你开个价吧。
I’ve seen your car and now you can make a price.
30.卖个好价钱:fetch a good price
他的那部车在这次拍卖会上一定能卖个好价钱。
His car is certain to fetch a good price at the auction.
31.搂搂抱抱:play kossy-poo
公园里那些年轻人搂搂抱抱的真让人看不下去
It’s plain an eye-sore seeing those youngsters playing kissy-poo in the park.
32.正经人家 :a respectable family
他是个正经人家的女孩子,我不相信她会干出这种事。
She’s a respectable girl. I don’t think she could have done this.
33.勾引别人的女朋友:beat somebody’s time with someone
据说他经常勾引别人的女朋友
It is said that he often beats other people’s time with their girlfriends.
34.零花钱:pocket money
我不赞同给孩子们很多零花钱
I do not favour the idea of giving children a lot of pocket money.
35.向某人作媚眼 :make eyes at
从她向老板作媚眼的那个德行你就知道她是个什么样的人了。
From the way she is making eyes at the boss you’ll certainly know what sort of person she is .
36.一见钟情 :take a shine to someone
他和她一见钟情。
She took shine to him on their blind date.
37.家丑 :a skeleton in the closet
许多家庭都有不可外扬的家丑
Many families have a skeleton in the closet.
38. 婚姻破裂 :marriage on the rocks
据说他们的婚姻已经濒于破裂。
It’s said that their marriage is on the rocks.
39.旧情人:an old flame
昨天晚上和你一起吃饭的那个人肯定是你过去的情人
The one you were dinning with last night must be your old flame.
40.装修房子:spruce up
这次我们装修房子花了近30,000元。
We spent nearly30, 000 yuan op sprucing up the house.
41.生活优裕 :live high off the hog
近几年来,有些小学都没念过的人也过起优裕的生活来了
In recent years, those who even haven’t had primary school education have begun living high off the hog.
42.钱能毁了挣钱的人 :money can unmake its makers
有钱能使鬼推磨是真,可是钱能毁了挣钱的人也是真。
It’s true that “money makes the mare go, “and it’s equally true that “Money sometimes unmakes its makers.”
43.有家室的人 :a man of family
他可是个有家室的人。你怎么想和他结婚呢?
He’s a man of family. How can you have such a half-baked idea of marrying him?
44.好汉无好妻 :marriage goes by contrasts
小陈和她结婚了?真是好汉无好妻
Xiao Chen got married with her? Marriage really goes by contrasts.
45.钱花得值 :get one’s money’s worth
虽然你送孩子上学得花一大笔钱,可这钱花得值。
Although you’ll have to spend a large sum on sending the kid to school, you still get your money’s worth.
46.没有儿女拖累: without encumbrance
她是个没有儿女拖累的自由女人。
She is a lady without encumbrance.