和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语翻译 > 英语口译资料

正文

2006年9月中高级口译考试词汇必备

2008-01-07来源:
2006年9月中高级口译考试词汇必备

  上海中高级口译证书考试越来越受到大家的关注,06年9月的这次考试报名已经结束,而现在则是考试的冲刺阶段。在这段时间里积累一些常考的词汇则是必须的,因此我们的编辑搜集了一些中高级口译考试的必备词汇陆续与大家分享。
 

Y-Z

压轴戏 grand finale; last and best item on a theatrical program
亚健康 subhealthy
研究生毕业证/学位证 graduate diploma/ graduate degree's diploma
摇头丸 dancing outreach
业内人士 insider
液晶显示屏 liquid crystal display (LCD)
一刀切 cut it even at one stroke-make it rigidly uniform; impose uniformity in all cases; allow no flexibility

易拉罐 pop can
硬道理 absolute principle, top priority
医疗保险 medical insurance
义务教育 compulsory military service, conscription
以人为本 people oriented; people foremost
银行网点 bank outlets
应试教育 exam-oriented education, examination-oriented education system
优势互补 (of two countries or companies ) have complementary advantages

应届毕业生 this year's graduates
以谋略制胜 outmaneuver
因材施教 teach students according to their aptitude
以权谋私 abuse of power for personal gains
优胜劣汰 survival of the fittest
有情人终成眷属 Jack shall have Jill, all shall be well.
一言既出,驷马难追 A real man never goes back on his words.
以经济建设为中心 focusing on the central task of economic construction

以公有制为主体,多种经济成分共同发展 the pattern with the public sector remaining dominant and diverse sectors of the economy developing side by side
有法可依,有法必依,执法必严,违法必究 There must be laws to go by, the laws must be observed and strictly enforced, and law-breakers bust be prosecuted.
有理想、有道德、有文化、有纪律 with lofty ideals, integrity, knowledge and a strong sense of discipline
有勇无谋 use brawn rather than brain (brawn n. 强壮的肌肉, 膂力, 腕力, 腌制好的野猪肉)

与国际市场接轨 integrate with the world market; become integrated into the global market
欲穷千里目,更上一层楼 to ascend another story to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther; Would eye embrace a thousand miles? Go up, one flight.
欲速则不达 Haste does not bring success.
冤假错案 cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases

元霄节 Lantern Festival
缘分 (as if by) predestination, be preordained to come together
运球 dribble
糟粕 dross
早恋 puppy love
沾光 benefit from one's association
站票 standing-room-only ticket
招商引资 attract/bid for/invite investments (from overseas)
真善美 the true, the good and the beautiful; truth, good and beauty

政府搭台,部门推动,企业唱戏 Govenments set up the stage, various departments cooperate and enterprise put in the show.
政企分开 separate government functions from enterprises management
政治协商、民主监督、参政议政 exercise political consultation and democratic supervision and participate in deliberating and administration of state affairs
支原体 mycoplasma
知识产权 intellectual property rights
直播 live broadcast, live telecast

致命要害 Achilles' heel
智囊团、思想库 the brain trust; think tank
中华世纪坛 China Millennium Monument
中介 intermediary agent
中流砥柱 mainstay, chief corner stone
中外合资企业 Sino-foreign joint ventures
中央国家机关 China's State organs
中专生 secondary specialized or technical school student

众口难调 It is difficult to cater to all tastes; One man's meat is another man's poison.
主持人 anchorperson
助跑 approach run, run-up
祝愿……一路平安,一路顺利 speed somebody on their way; speed the parting guest
抓大放小 to invigorate large enterprises while relaxing control over small ones; focus on the restructuring of major enterprises and leave minor ones to fend for themselves

抓住机遇 seize the opportunity
专卖店 exclusive agency; franchised store
专业术语 buzzword; jargon
转基因食品 GM food (genetically modified food)
自动柜员机 automatic teller machine (ATM)
自作自受 stew in one's own juice
综合国力 comprehesive national strength
综合治理 comprehensive treatment
遵纪守法、廉洁奉公 observe the relevant code of conduct and the law and honestly perfrom one's official duties