和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语翻译 > 英语口译资料

正文

菲律宾人说什么样的英语?

2009-02-19来源:和谐英语

我写过英国英语、印度英语、新加坡英语,今天来说说菲律宾英语。先讲个不太好笑的小故事,那年在上海召开APEC首脑会议,我们那位喜欢说英语的国家领导人与来自菲律宾的总统阿罗约夫人握手致意,没话找话总要说一点small talks(这其实是一个大题目,以后专门论述)。我们的主席于是对阿罗约说英语:You speak very good English(您英语真好)!阿罗约总统当时作何感想不可考,我见到她时也不好问,但是我们知道菲律宾的官方语言之一是英语,而阿罗约本人曾在美国留学,与克林顿同班,英语当然不会不好。

话说回来,阿罗约在菲律宾电视上发表演讲的时候,经常说Taglish,也就是把菲律宾的另一个官方语言“菲律宾语”(实际上是Tagalog,“菲律宾语”是政治正确的说法)与英语混起来说。而且阿罗约的前任、那位被People Power推翻的埃斯特拉达,小时候不好好念书,英语真的就不好。据说他有一次去某豪华餐馆吃饭,很喜欢那里的环境和气氛,一高兴拽了一句文绉绉的英文:I like the ambulance,当然这位总统是把ambiance(环境气氛)与ambulance(救护车)搞混了。

对大多数菲律宾人来说,英语就是Taglish。Taglish的发音很有特点,没有F,V这两个辅音,见到F就念P,见到V就念B,比如说我住四层楼,那么我楼上就是Pipth Ploor,我的司机就是Driber,规则很容易掌握的。

除了发音规则以外,Taglish的语法也很有特色,男女不分,she说成he,这是因为菲律宾语不分他、她,其实这样的错误中国人、日本人也常常犯,都是受母语的影响。类似的例子还有开灯、关灯说成是Open light和Close light,也与中国人类似(包括印度人,参见“印度英语趣谈”)但是更奇怪的是,在餐馆、商店等场所,菲律宾服务员见了顾客不分男女大都叫Yes,Sir;当然偶尔也会发生把男客称为Yes Mam的。顺便说,在菲律宾的餐馆喊服务员有两种方法,一是喊Boss,二是喊Brod。Brod是Brother的简称。

菲律宾最喜欢简写,厕所不说Toilet,Restroom,或者Washroom,而是Comfort Room,缩写就是CR。所以在菲律宾找厕所就问Where is CR?其他常用的口头缩写语还有:PUJ=Public Utility Jeep;PX=Foreign Made Goods。

还有一种情况严格地说不算Taglish,但是在使用方法上颇有菲律宾特色。比如在路口停车,地面上画线Stop,怕司机不Stop,所以写Full Stop。我专门给各位照了一个照片,上边写着:Stop signs on intersections mean full stop。在回马尼拉的南高速公路上,快进城的时候有一个警示牌Do Not Change Lane,过了几百米以后,又出现一个警示牌:Absolutely Do Not Change Lane,原来第一次“不许换道”的警告是相对的。公路上的警示牌不是孤立现象,正如昨天和政府官员开会,确定今年某项目的进展规划时,政府官员一定要区分Target(目标)和Fighting Target(奋斗目标) 两个概念。