和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语翻译 > 英语口译资料

正文

胡锦涛2010亚太经合组织工商领导人峰会上的演讲

2010-12-08来源:和谐英语

同发展 共享繁荣
——在亚太经合组织工商领导人峰会上的演讲
中华人民共和国主席 胡锦涛
2010年11月13日,日本横滨

Towards Common Development and Shared Prosperity
Speech by H.E. Hu Jintao
President of the People's Republic of China
At APEC CEO Summit 2010
Yokohama, 13 November 2010

尊敬的米仓弘昌主席,
女士们,先生们,朋友们:

Chairman Hiromasa Yonekura,
Ladies and Gentlemen,
Dear Friends,

非常高兴同亚太工商界的朋友们相聚在美丽的港口城市横滨,围绕“亚太新兴市场国家”这一主题交换看法。

I am delighted to meet you, friends from the Asia-Pacific business community, in the beautiful port city of Yokohama and exchange views with you on the topic of "Emerging Markets in the Asia Pacific".

越来越多新兴市场国家快速发展,是21世纪国际政治经济发展中的突出现象。新兴市场国家顺应经济全球化深入发展和国际产业分工转移的趋势,根据本国国情,调整和完善经济发展战略,形成了各具特色的经济发展道路和发展模式。新兴市场国家发展动力强劲、发展可持续性强,逐渐成为世界经济增长的重要引擎。特别是在应对国际金融危机的过程中,新兴市场国家率先实现经济复苏并保持较快增长,为促进世界经济复苏发挥了重要作用,在国际舞台上的作用日益受到各方关注。

The rapid development of more and more emerging markets is a salient feature of the international political and economic landscape in the 21st century. In keeping with the trend toward economic globalization and industrial relocation, emerging markets have adjusted and improved economic development strategies in the light of their national circumstances and embraced economic development paths and models with distinctive features. With robust and sustained development, they have become an important engine driving world economic growth. In the fight against the international financial crisis, emerging markets were the first to achieve an economic rebound and fairly rapid growth and played an important part in promoting world economic recovery. Countries across the world are now paying greater attention to the role of the emerging markets on the international stage.

亚太地区聚集了诸多新兴市场国家,其发展和未来走向对亚太地区乃至世界具有重要影响。这次亚太经合组织工商领导人峰会以“亚太新兴市场国家”为主题展开讨论,具有重要现实意义。我愿借此机会谈几点看法。

There are many emerging markets in the Asia-Pacific region. Their development and their future will have a major impact not only on the Asia Pacific, but also the whole world. It is therefore highly relevant for this CEO summit to choose "Emerging Markets in the Asia Pacific" as the theme of discussion. I wish to take this opportunity to share with you the following observations.

第一,亚太新兴市场国家为世界发展作出重要贡献,将继续提供巨大发展机遇。亚太新兴市场国家快速发展,直接改变了许多国家和地区的落后面貌,改善了亿万人民生活,为缩小发展差距、减少贫困人口、实现联合国千年发展目标作出重要贡献。亚太新兴市场国家积极参与国际经贸合作,供应大量能源和原材料,为其他国家发展提供了充足资源;出口物美价廉的工业制成品,为各国提供了丰富多样的商品;进口大量商品和服务,为世界经济增长提供了市场和动力;吸纳巨额外资,为国际资本流动提供了重要目的地。亚太新兴市场国家将在资源、产品、市场、资本等方面为世界经济发展创造更多机遇。国际社会应该同亚太新兴市场国家一道努力,抓住机遇,挖掘潜力,促进各国共同发展繁荣。

First, Asia-Pacific emerging markets have made important contribution to world development and will continue to offer enormous development opportunities. The rapid development of emerging markets in our region has changed the state of backwardness in many countries and regions and improved the lives of hundreds of millions of people. It has contributed significantly to the endeavor to narrow development gaps, reduce poverty and attain the UN Millennium Development Goals (MDGs). The Asia-Pacific emerging markets have actively engaged in international business cooperation. By supplying a huge amount of energy and raw materials, they have provided sufficient resources for the development of other countries. By exporting quality yet inexpensive manufactured products, they have offered a rich variety of goods to other markets. By importing goods and services on a large scale, they have provided market and dynamism for world economic growth. And by attracting vast foreign direct investment, they have made themselves major destinations for international capital flow. Looking ahead, emerging markets in the Asia Pacific will offer even more opportunities for world economic development in terms of resources, goods, market and capital. The international community should work with them to seize opportunities, tap the potential and promote the common development and prosperity of all countries.