和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语翻译 > 英语口译资料

正文

韩国意欲除掉金正恩 预谋暗杀计划

2016-09-28来源:和谐英语

South Korean official says country has plan to assassinate Kim Jong Un
韩国意欲除掉金正恩 预谋暗杀计划

A top South Korean defense official admitted this week that Seoul has a plan in place to assassinate North Korea’s leader Kim Jong Un.
一名韩国国防高级官员在本周承认,韩国政府计划伺机刺杀朝鲜领导人金正恩。

The Asia Times reported that Defense Minister Han Min-koo made the remarks Wednesday during a parliamentary meeting in the country’s capital. He was asked about rumors circulating about such a plan.
据《亚洲时报》报道,国防部长韩民求在周三首都议会会议上,回应关于暗杀计划的谣言。

“If it becomes clear the enemy is moving to attack the South with nuclear missiles, in order to suppress its aims, the concept is to destroy key figures and areas that include the North Korean leadership,” Han said. He said Seoul is “considering launching a Special Forces unit to assassinate North Korean leader Kim Jong-un.”
“如果敌人的确切目的就是用核导弹攻击韩国,为了打击敌人,我们的想法是摧毁关键人物和地区,包括朝鲜的领导在内,”韩说。他说,汉城正“考虑派出特种部队暗杀朝鲜领导人金正恩。”

Meantime, North Korean Minister of Foreign Affairs Ri Yong Ho railed against the United States in his United Nations General Assembly address, warning the U.S. of "tremendous consequences" for its aggression and justifying Pyongyang’s nuclear weapons program and nuclear tests to defend North Korea from American hostility. He said North Korea "had no other choice but to go nuclear inevitably after it has done everything possible to defend the national security from the constant nuclear threats from the United States which had continued over the century from the 1950s. Our decision to strengthen nuclear armament is a righteous self-defensive measure."
同时,朝鲜外交部长李英浩反对美国在联合国大会上的演讲,并警告美国小心侵略的可怕后果,辩解平壤发展核武器计划和核试验是为了抵御美国的敌意。他说,美国的核威胁从20世纪50年代至今一直存在,朝鲜不可避免地采取一切可能的措施来保卫国家安全。除了核道路,别无选择。我们加强发展核武器的决定是正当的自卫措施。”

U.S. military experts raised concerns that Pyongyang is moving closer toward obtaining the ability to put nuclear warheads on a variety of its ballistic missiles, a growing arsenal that one day may include a reliable weapon that could reach the U.S. mainland.
美国军事专家们担心,平壤获得运用各种弹道导弹发射核弹头的能力指日可待。朝鲜不断增长的武器库,或许某天就能生产出发射到美国的可靠武器。

North Korea conducted its fifth and most powerful nuclear test to date on Sept. 9, claiming it as a successful nuclear warhead detonation that proved its ability to mass produce "standardized" nuclear weapons that could be used on missiles.
9月9日,朝鲜进行了第五次最强大的核试验,声称这是一次成功的核弹头爆炸。此次爆炸证明了朝鲜有能力大规模生产“标准化”的可用做导弹的核武器。

Pyongyang, in response to South Korea’s reported plan, issued a statement a day later, calling the country "puppet warmongers" and saying that its "military provocations have pushed the situation on the Korean Peninsula to the uncontrollable and irreversible phase of the outbreak of nuclear war."
平壤发表声明回应韩国的报道计划,称韩国为“傀儡战争贩”,还表示“军事挑衅把朝鲜半岛推向了核战争爆发的局面,一发不可控制、难以挽回。”