和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语翻译 > 英语在线翻译

正文

英语在线翻译课堂:双语(CE)句对410 第九课

2007-10-06来源:和谐英语
Using bicycle contributes greatly to people's physical fitness as well as easing traffic jams.^使用自行车有助于人们的身体健康,并极大地缓解了交通阻塞。
Virtue is bold, and goodness never fearful. (William shakespeare, British dramatist)^美德是勇敢的,善良从来无所畏惧。(英国剧作家 莎士比亚. W.)
We all tell lies——little lies, big lies, necessity lies in order to insure social and psychological peace and comfort. (Howard Mel, USA writer)^有的人说 的谎——小谎、大谎、善意的谎——都是为确保社会安宁、心理舒适采取的必要手段。(美国作家 梅尔, H.)
We cannot emphasize the importance of protecting our eyes too much.^我们再怎么强调保护眼睛的重要性也不为过。
We know the good, we apprehend it clearly, but we can't bring it to achievement. To persevere, trusting in what hopes he has, is courage in a man. (Euripides , ancient Creek dramatist.)^我们懂得善,我们理解善,但是我们无法实现善。人的勇气就是坚信自己的希望能够实现,并为之进行不屈不挠的努力。(法国作家 赖奇特 J. P)
We live a society in which the medicinal and social use of substances (drugs) is pervasive: an aspirin to quiet a headache, some wine to be sociable, coffee to get going in the morning, a cigarette for the nerves.^在我们生活的社会里,物质(药品)被广泛地运用于社交和医疗:服用阿司匹林来缓解头疼,喝酒来应酬,早晨和咖啡来提神,吸烟镇定情绪等。
We live in a society in which the medicinal and social use of substances (drugs) is pervasive: an aspirin to quiet a headache, some wine to be sociable, coffee to get going in the morning, a cigarette for the nerves.^我们生活在一种药品(毒品)的医学用途和社会用途都很广泛的社会里: 一片用来止头痛的阿斯匹林,一些用来社交的葡萄酒,早上自己提提神 所喝的咖啡,一支用来定神的香烟。
We often hear of people breaking down from overwork, but in nine cases out of ten they are really suffering from worry or anxiety. (John Lubbock , British banker)^们常常听人说,人们因工作过度而垮下来,但是实际上十有八九是因为饱受担忧或焦虑的折磨。(英国银行家 卢伯克.J.)
We should bring home to people the value of working hard.^我们应该让人们知道努力的价值。
We should do our best to achieve our goal in life.^我们应尽全力去达成我们的人生目标。
We should get into the habit of keeping good hours.^我们应该养成早睡早起的习惯。
We should spare no effort to beautify our environment.^我们应该不遗余力地美化我们的环境。
We should work be such a significant source of human satisfaction.A good share of the answer rest in the kind of pride that is stimulated by the job , by the activity of accomplishing. (Leonard R.Sayles, British writer)^为什么工作竟然是人们获得满足的如此重要的源泉呢?最主要的答案就在于,工作和通过工作所取得的成就,能激起一种自豪感。(英国作家 塞尔斯.L.R.)
Weather a large family is a good thing or not is a very popular topic, which is often talked about not only by city residents but by farmers as well.^家庭人口多好还是家庭人口少好是一个非常通俗的主题,不仅是城里人,而且农民都经常讨论这个问题。
What has become of him?^他怎么啦?
What's more, living in school can save them a great deal of time on the way between home and school everyday, so they would be able to concentrate more time and energy on their academic work.^而且,生活在学校里能节省大量每天往返于学校和家的路上的时间,这会使他们有更多的时间和精力放在学习上。
When an opportunity comes, it brings a promise but never realizes it on its own.^每当机遇降临,伴之而来的是成功的希望,但是机遇不能自行实现成功。
When asked what kind of school they are willing to send their children to attend, many parents say they would choose a boarding school rather than day schools for their children.^问到愿意将孩子送到哪种学校的时候,许多父母认为他们会选择寄宿学校而不是日制学校。
When it comes to education, the majority of people believe that education is a lifetime study.^说到教育,大部分人认为其是一个终生的学习
When that happens, it is not a mistake: it is mankind's instinct for moral reasoning in action, an instinct that should be encouraged rather than laughed at.^这种反应并不错,这是人类用道德观念进行推理的本能在起作用,这种本能应得到鼓励而不应遭到嘲弄。
Wherever true valor is found, true modesty will there abound. (William Gillbert, British dramatist and poet)^真正的勇敢,都包含谦虚。(英国剧作家、诗人 吉尔伯特.W.)
While talking to you, your could-be employer is deciding whether your education, your experience, and other qualifications will pay him to employ you and your "wares" and abilities must be displayed in an orderly and reasonably connected manner.^在跟你谈话的时候,可能成为你的雇主的人就一直在衡量你的教育、经 验和其他资格是不是值得他雇用你,而你的"商品"和能力一定要以一 种有条不紊而且合情合理的相互关联的方式被展示出来。
While the West goes about its business, Russia gains nothing by going off into a corner to sulk.^西方依然我行我素,而俄罗斯一无所获,只好缩在旮旯(ga-la)里生气。
Whoever is in a hurry shows that the thing he is about is too big for him.^不管是谁,匆匆忙忙只能说明他不能从事他从事的工作。
With the opening and reform policy being carried out, thousands upon thousands of foreign visitors are crowding into our country. They are eager to see this old mysterious land with a splendid culture of more than 5,000years.^随着改革开放政策的贯彻执行,数以万计的外国游人涌入中国。他们渴望参观这个有着5000多年灿烂文化的神秘古国。
Words may be false and full of arts ,sighs are the natural language of the heart. (Thomas Shadwell, British dramatist)^言语可以是谎言并带有技巧;叹息才是心灵的自然流露。(英国剧作家 沙德韦尔.T.)
Work banishes those three great evils: boredom, vice ,and poverty. (Voltaire, French Philosopher)^工作撵跑三个魔鬼:无聊,堕落和贫穷。(法国哲学家 伏尔泰)
Work is more that a necessary for most human beings; it is the focus of their lives , the souece of their identity and creativity. (Leonard R.Sayles, British writer)^对大多数人来说,工作不仅仅是一种必需,它还是 人们生活的焦点,是他们的个性和创造性的源泉。(英国作家 塞尔斯.L.R.)
Work is the grand cure for all the maladies and miseries that ever beset mankind. (Thoas Carlyle, British historian)^工作是良药,能医治一切困扰人的疾苦。(英国历史学家 卡莱尔.T.)
Work is worth doing of worth doing well. (Thomas Carlyle, British historan)^一件事如果值得做好,就值得去做。(英国历史学 爱卡莱尔.T.)
You can not praise the play too highly.^你怎么称赞这出戏也不过分。
You have heard it repeated that men of science work by means of induction and deduction, that by the help of these operations, they, in a sort of sense, manage to extract from mature certain matural laws, and that out of these, by some special skill of their own, they build up their theories.^你们多次听说过,科学家是用归纳法和演绎法工作的,他们用这种方法,在某种意义上说,力求从自然界找出某种自然规律,然后他们根据这些规律,用自己的某种非同一般的本领,建立起他们的理论。
You have spent a whole evening in a French music hall with a dirty-looking fat man who, instead of having messages slipped into his hand by dark-eyed beauties, gets only an ordinary telephone call making an appointment in his room.^你和一个看上去脏乎乎的胖子在一家法国音乐厅里消磨了整个晚上,并没有黑眼睛的美人儿悄悄地把情报塞入他的手中,他只不过接了个普通的电话,约定在他房间里会面。
"Is this what you intended to accomplish with your careers?" Senator Robert Dole asked Time Warner executives last week. "You have sold your souls, but must you corrupt our nation and threaten our children as well?"^上星期参议员罗博特多尔质问时代华纳公司的高级管理人员们:"难道这 就是你们希望能够成就的事业?你们已经出卖了自己的灵魂,但是难道 你们还非要腐化我们的国家,威胁我们的孩子们吗?"
According to a recent survey, four million people die each year from diseases linked to smoking.^依照最近的一项调查,每年有4,000,000人死于与吸烟有关的疾病。