和谐英语

您现在的位置是:首页 > 考研英语 > 阅读理解

正文

考研英语范文阅读模拟试题及答案解析(五)

2009-07-14来源:

  
  1、Some have breathed sighs of relief, others, including churches, right-to-life groups and the Australian Medical Association, bitterly attacked the bill land the haste of its passage. But the tide is unlikely to turn back.
  
  [参考译文] 一些机构终于松了一口气,但是其他一些机构,包括教堂,倡导生命之权的团体和澳大利亚医学协会,尖锐地抨击这个法案,指责法案的通过过于匆忙。但是大势已定,不可逆转。
  
  [结构剖析] 第一句话中,有用逗号松散连接的两个表示对比的句子:Some have breathed…others…bitterly attacked…,其中 others 之后是介词词组:including churches, right-to-life groups and the Australian Medical Association 对 others 进行进一步的解释。its passage 中的 its 指代前面提到的 the bill。第二句使用了被动语态,与第一句是转折关系。
  
  [阅读重点] tide 本意是潮水、潮汐的意思,这里的引申含义是趋势、趋向;turn the tide 使形式转变、改变局面。bill 这里是法案的意思。另外要理解 some 和 others 的对比关系。
  
  2、In Australia-where an aging population, life-extending technology and changing community attitudes have all played their part-other states are going to consider making a similar law to deal with euthanasia.
  
  [参考译文] 在澳大利亚-人口老龄化,延长寿命的技术和变化着的社会态度,这些因素都在发挥作用-其他的州也会考虑制定相似的关于安乐死的法律。
  
  [结构剖析] 这个句子的主体结构是… other states are going to consider…。句首的 In Australia 是介词词组表示地点状语,后面 where 引导定语从句 where an aging population, life-extending technology and changing community attitudes have all played their part,进一步解释 Australia 的具体情况。
  
  [阅读重点] 注意破折号中说各种因素都发挥了作用,是指对其它州考虑制定关于安乐死的法律这件事而言的。另外注意 consider 的用法,consider 后面一般接 V-ing 的形式或 that 引导的宾语从句。
  
  补充难句翻译
  
  1、After six months of arguing and final 16hours of hot parliamentary debates, Australia's Northern Territory became the first legal authority in the world to allow doctors to take the lives of incurably ill patients who wish to die.

  [参考译文] 经过了六个月的争论以及最后16个小时激烈的议会辩论,澳大利亚北部地区成了世界上第一个允许医生终止希望死去的绝症病人生命的立法当局。
  
  [结构剖析] 句子的主体结构是 Australia's Northern Territory became the first legal authority…;句首是表示时间的介词词组作状语:after six months of arguing and final 16 hours of hot parliamentary debates;后面的动词不定式 to allow doctors to take the lives of incurably ill patients who wish to die 相当于定语从句 which allows doctors to…,修饰 legal authority;who 引导定语从句 who wish to die 修饰前面的 patients。
  
  [阅读重点] 理解句子的关键在于剔除庞杂的修饰成分,抓住句子的主干。
  
  2、After a cooling off period of seven days, the patient can sign a certificate of request. After 48 hours the wish for death can be met.

  [参考译文] 在七天的冷静期之后,病人可以签署一张申请证书。再等48小时之后,他要求死去的愿望就可以实现了。
  
  [结构剖析] 两个句子都是简单句。第一句中前面是介词词组作时间状语:After a cooling off period of seven days。第二句使用了被动语态。
  
  [阅读重点] cooling off 这里是指给病人充足的考虑时间以做出冷静的决定。meet 这里是满足的意思,可以和 demand、need、requirement 等和 wish 类似的词连用。