和谐英语

您现在的位置是:首页 > 考研英语 > 阅读理解

正文

考研英语:外刊精读(一)

2017-11-21来源:和谐英语

原文:

Post-truth politics: the art of lies
后真相政治:谎言的艺术

Politicians have always lied. Does it matter if they leave the truth behind entirely?
政客向来会撒谎。他们把真相彻底抛在身后真的要紧吗?

CONSIDER how far Donald Trump is estranged from fact. He inhabits a fantastical realm where Barack Obama's birth certificate was faked, the president founded Islamic State (IS), the Clintons are killers and the father of a rival was with Lee Harvey Oswald before he shot John F. Kennedy.

原文翻译
想想特朗普与事实隔得有多远吧。他居住在一个虚幻的国度里。在那里,奥巴马的出生证明是假的,他一手建立了伊斯兰国;克林顿夫妇是沾满鲜血的屠夫;在奥斯瓦尔德射杀肯尼迪之前,肯尼迪的竞争对手的父亲曾和他在一起。

关键词:
Inhabit v : 居住
This part of the country is inhabited by native tribes.
形近词:

Inhibit v. 阻止
A teacher who mocks their students for giving wrong answers inhibits their willingness to speak up in class.

estranged from 和。。。疏远

 

Mr Trump is the leading exponent of “post-truth” politics—a reliance on assertions that “feel true” but have no basis in fact. His brazenness is not punished, but taken as evidence of his willingness to stand up to elite power. And he is not alone. Members of Poland's government assert that a previous president, who died in a plane crash, was assassinated by Russia. Turkish politicians claim the perpetrators of the recent bungled coup were acting on orders issued by the CIA(Central Intelligence Agency). The successful campaign for Britain to leave the European Union warned of the hordes of immigrants that would result from Turkey's imminent accession to the union.

原文翻译
川普先生是后真相政治的主要支持者。所谓的后真相政治就是人们坚持相信感觉正确但没有事实依据的言论。他厚颜无耻的行径不仅没有受到惩罚,相反还作为勇于直面对精英政治的证据而得到赞扬。

关键词:
Exponent n 支持者Proponent n

opponent n 反对者

Perpetrate v. 犯罪
The men were planning to perpetrate a robbery.
— perpetration n.
— perpetrator n. 犯罪者 同义词:→culprit

Auspicious adj. 吉兆的 Auspicious start /omen (征兆)

impending adj. 即将发生的 (不愉快的)

Ominous adj 不祥的

brazenness brazen adj 厚颜无耻的

bungled coup 政变

acting on orders 按照…行事;对…起作用

issued v. 发布

hordes of 一群