和谐英语

您现在的位置是:首页 > 考研英语 > 阅读理解

正文

2010考研英语历年真题来源报刊阅读:经济观察:快速衰退的地方银行

2009-07-20来源:和谐英语

extend  v.延长,延伸
  
[真题例句] In Australia—where an aging population, life-extending technology and changing community attitudes have all played their part—other states are going to consider making a similar law to deal with euthanasia.[1997年阅读1]
  
[例句精译] 在澳大利亚,人口老龄化、延长寿命技术和公众态度的变化都发挥着各自的作用,其他州也将考虑制定类似的法律来处理安乐死问题。
 
keen  a.①锋利的;②敏锐的;③敏捷的;④(on)热心的,渴望的

[真题例句] Being too keen (④) to win can have dangerous consequences: remember that Pheidippides, the first marathon runner, dropped dead seconds after saying: “Rejoice, we conquer!”[1995年阅读4] 
[例句精译] 过分地热衷于获胜会产生危险的后果:记住,第一位跑马拉松的费迪皮迪兹在说完“欢呼吧,我们赢了”之后几秒就倒地而死。 

accessible  a.易接近的,可到达的 
  
[真题例句] As the interaction between organism and environment has come to be understood, however, effects once assigned to states of mind, feelings, and traits are beginning to be traced to accessible conditions, and a technology of behavior may therefore become available.[2002年翻译
[例句精译] 然而,随着人们开始逐渐了解有机体和环境之间的相互作用,以前曾被认为是影响因素的心态、情感及其特征开始从可利用的条件去追求其来源,因此,它有可能成为一种研究行为的技术手段。 
  
executive  n.总经理,董事,行政负责人;a.执行的,实施的 
  
[真题例句] “Is this what you intended to accomplish with your careers?” Senator Robert Dole asked Time Warner executives (n.) last week.[1997年阅读4] 
[例句精译] 参议员罗伯特·多尔上星期质问时代华纳公司高级人员时说:“难道这就是你们要成就的事业吗?” 
[真题例句] Almost immediately word flashed on the Internet and was picked up, half a world away, by John Hofsess, executive (a.) director of the Right to Die Society of Canada.[1997年阅读1] 
[例句精译] 几乎同时,该消息就出现在互联网上,身处地球另一端的加拿大死亡权利执行主席约翰·霍夫塞斯收到了该消息。 
  
reverse  n.①相反,反转,颠倒;②背面,后面;a.相反的,倒转的;v.颠倒,倒转,(使)倒退 

[真题例句] Anyone can see this trend is unsustainable.Yet few seem willing to try to reverse (v.) it.[2003年阅读4] 
[例句精译] 任何人都明白这个趋势不能维持下去,但是很少有人愿意扭转它。 
  
scale  n.①刻度,标度;②天平,磅秤;③比例尺;④规模;⑤音阶;⑥鱼鳞 
  
[真题例句] (50) In dealing with a challenge on such a scale (④), it is no exaggeration to say, “United we stand, divided we fall”—and if I had to choose a slogan it would be “Unity in our diversity.” [2005年翻译
[例句精译] (50)在应对如此规模的挑战时,可以毫不夸张地说,“联合,我们就生存;分裂,我们就死亡。”若是让我选择一个口号,这就是:求同存异。