和谐英语

您现在的位置是:首页 > 考研英语 > 阅读理解

正文

2010考研英语历年真题来源报刊阅读:网上书商面临挑战

2009-07-24来源:和谐英语

网上书商面临挑战
  
邮政业将不再用货船运送货物,数以万计的网上小书商正准备迎接由此带来的麻烦。
  
上月邮电业宣称,从五月中旬开始,将不再为个人客户办理货船国际商品运送业务。这些所谓的水面运送方式,一直是书商们将书卖往海外市场的主要方法,因为它的花费只有航空邮件的三分之一。
  
分析家说这种变化不会对亚马逊电子商务公司(Amazon.com)造成影响。书籍的全球运送只代表了它的一小部分业务,而且像其他拥有大量业务的公司一样,它有能力承受海外运输市场业务的减少。
  
但是数以万计的专卖旧书和珍本书的小书商说他们将要遭殃了,因为他们依靠的就是国外的市场需求。
  
罗勃·斯特,是FrenchboroBooks.com 公司的老板,在缅甸的Frenchboro, Maine 卖珍本和古籍,他说:“如果书的邮费比书本身的价格高,或者即使两者一样多,就很难把书卖出去了,而且我有25%或更多的书是卖往全球的。”
  
在上个月宣布这些变化时,邮局说在损失了占海外业务2.7%的货船业务的情况下,国际航空运输业务增加了。“因此,有效的全球水运网络衰落了,而运输费用也大幅度增加”,邮电业如是说。
  
斯特先生称这些变化为“残酷的现实”,将他置于一个非常困难的境地,因为他所在的整个小镇都可能感受到这些变化带来的影响。他的公司已经用货船运送了足够多的珍本书和古籍,以此来支付给75位Frenchboro居民邮书的费用,Frenchboro是一个离缅因州北部海岸约八英里的一个小岛。现在斯特先生是小镇的行政委员,他说,这个小岛的邮政运送业务正面临威胁,而且他也可能不得不辞掉一个兼职工人。
  
邮电业发言人,Yvonne Yoerger说,顾客们还没有意识到其他的选择。她说,对于水运“约定俗成的共识”正在制定中,它们将更有利于那些拥有大笔业务的发货人,从而满足小公司的要求。她还说:“邮政业将长期致力于为小公司服务,并且当全球邮政业务发生变化时将努力满足顾客们的要求。”
  
非利普·布瑞斯是Arundel Books的行政长官,这家电子商务公司在网上和西雅图的书店里出售图书。他说他不相信这些“约定俗成的共识”会扩展到像他一样的小书商那里。
  
布瑞斯先生说:“我认为邮电业只是以此作为幌子来缓和任何反对意见。如果他们真的关心此事,那么直到他们能够将其他标准包含进来,他们也许就不会接受取消水运邮政业务。”因为小书商们都将他们的图书清单放在多个网页上,如Amazon,AbeBooks.com,Alibris.com,那么直到这些“约定俗成的共识”已成定局,新的运送费用才将在不同程度上满足邮电业的食物链要求。