影视英语口语:面对现实
2010-03-17来源:和谐英语
【台词翻译】
希尔多:兄弟们,我想回家。
西蒙:你说什么呢?你就在家啊。
希尔多:不是,我是说,真正的家。你知道,同戴维一起。
艾文:可是,希尔多,拜托。面对现实吧。戴维都不想要我们了。他都懒得来看我们的演出。
【口语讲解】wake up and smell the coffee
原来wake up and smell the coffee是让别人了解清楚现实状况时候说的,你想睡得迷迷糊糊的时候突然闻到咖啡的味道,是不是会猛然醒过来呢?好吧,我承认我没这样的感觉,但是不可否认的是老外超依赖咖啡啊!看看《老友记》里头就知道了……总而言之,差不多是中文里面醍醐灌顶、当头棒喝的意思吧?
不过这段视频里面有个小小变化,就是把coffee改成了toffee,因为这句话是花栗鼠说的嘛,对他们来说太妃糖才更有吸引力哟!而且恰好coffee跟toffee发音又那么近……
希尔多:兄弟们,我想回家。
西蒙:你说什么呢?你就在家啊。
希尔多:不是,我是说,真正的家。你知道,同戴维一起。
艾文:可是,希尔多,拜托。面对现实吧。戴维都不想要我们了。他都懒得来看我们的演出。
【口语讲解】wake up and smell the coffee
原来wake up and smell the coffee是让别人了解清楚现实状况时候说的,你想睡得迷迷糊糊的时候突然闻到咖啡的味道,是不是会猛然醒过来呢?好吧,我承认我没这样的感觉,但是不可否认的是老外超依赖咖啡啊!看看《老友记》里头就知道了……总而言之,差不多是中文里面醍醐灌顶、当头棒喝的意思吧?
不过这段视频里面有个小小变化,就是把coffee改成了toffee,因为这句话是花栗鼠说的嘛,对他们来说太妃糖才更有吸引力哟!而且恰好coffee跟toffee发音又那么近……
- 上一篇
- 下一篇