美语口语分类知识(二): 抱怨
1. Our team sucks. 我们这一队很烂。
Suck 这个字在美国用的很多,它就是指很烂,很差的意思。Suck 是一个动词,所以在使用上跟“烂”这个形容词是不太一样的,例如你可以说,That traffic here really sucks! 就是说这里的交通糟透了的意思。有时也听得到人家用suck 的形容词sucky. 例如有一次我室友的女朋友先是车子抛锚,然后又下起大雨,更糟的是她还找不到可以求救.。所以她那天一来我们这,就说了一句,Today is very sucky,everything sucks. 说得很好吧!
Suck 这个字的原意是指用嘴巴吸的意思,所以有人就设计了这么一个吸果冻的比赛。规则很简单,就是不能用手,只能用嘴巴把果冻吸光。所以比赛一开始,只听到观众大喊,Hey,you suck! 表面上听来是说,你快点吸的意思,事实上则是暗地里骂人烂的意思。
笔者是觉得在美国说suck 或许没有shit 或fuck 来的这么槽,但是没把握还是不要乱用这个字比较好。如果要用,请用在同辈之间及比较熟的好朋友身上。
2. I am sick and tired of doing homework. 我对做作业感到厌烦。
Sick and tired of something 可以视之为一个片语,所以并没有sick (生病) 的意思在里面!例如贩卖机老是吃钱,你也可以说I am sick and tired of this vending machine. 还有一句话也很有趣,I am so sick and tired of being sick and tired. 就是说你对于老是感到厌烦已经感到十分厌烦了,我想这是很多都市人共同的心声吧。
3. I am terrible/ horrible. 我很糟糕。
这句并不是说我很可怕或恐怖的意思。terrible 翻成中文的意思是糟糕。像是有次我问班上同学上次为什么没来上课?他的回答是,I am so terrible. I keep skipping my classes. 他的意思是说他很糟糕,常常跷课。有时他们也会用terrible 来形容一个教授,He is so terrible,就是说这个老师教的很烂,而不是说他很会挂人。要是用terrible 来形容一样东西,则表示该样东西很糟糕,例如形容食物,如The food is terrible,说的当然就是食物很难吃了!
Horrible 跟terrible 的意思可说是一模一样,两者可以互换使用,例如,The coffee is horrible. 或是Our professor is horrible.
4. That movie was a turn-off. 那部电影真是让我倒尽胃口。
Turn-off 就是让你倒胃口的东西,而turn-on 则是你非常喜欢的东西。例如你说She is a turn-off. 就表示说你对她是一点兴趣都没有。要是She is a turn-on,那就表示你对她蛮有兴趣的。此外,turn-on 跟turn-off 也可以当成一种个人喜好上的标准。比如说征友,你说,我不想要低于160 cm 的,则低于160 就是你的turn-off,也等于What's not。如果说我喜欢住在美国的,那“住在美国”就是你的turn-on. 另也有人说把turn-on 说成What's hot. 把turn off 说成What's not. 大家可以看情况自行运用。
Turn on 当成动词的时候也非常普遍,例如你可以说,The movie totally turns me off. 或是she turns me off.
5. You scared/ frightened me! 你吓到我了!
被惊吓到时就是这么说的,或者也可以说,I am scared. 记得我刚到美国第二天就在Washington D.C 迷路了,想问路又怕自己英文不好,所以犹豫了好久,好不容易偷偷走到一个中年妇人的背后,鼓起我全部的勇气,大声地说了一句: Excuse me. 结果你猜如何? 她居然哇的一声,说You scared me! 害我觉得十分不好意思。
此外,自己被吓到的时候你也可以说,I am scared 或是I am frightened. Scare 跟frighten 的意思完全相同,可以随便选一个来用。
- 上一篇
- 下一篇