怎样才能让歪果仁明白你用了洪荒之力?
最近泥石流·真段子手傅爷让“洪荒之力”又火了一把,央视英语频道微博@CCTVNEWS发出了一条英文新闻↓↓↓ 看到了么?prehistorical powers = 洪荒之力。
能量满满的小宇宙总有爆发的一刻,这股冲劲发完有木有感觉身体被掏空?用了洪荒之力的你,这么拼,英文咋说知道吗?
1. Fight tooth and nail
牙齿和指甲都派上用场,说明也是够拼了,这个短语的意思正是“全力拼搏”。
例:He fought tooth and nail to keep his job.
他竭尽全力保住自己的工作。
2. For all sb is worth
最大限度地发挥某人的价值,言外之意就是有多大劲使多大劲啊~
例:I ran for all I was worth.
我拼命地跑。
3. Work fingers to the bone
干活干得手指头都细了,也能看出你很卖力气。
例:I spent the day working my fingers to the bone, and now I want to relax.
我已经卖力干活一整天了,现在就想歇歇。
4. Bust a gut
Bust有“爆裂”的意思,gut可指“内脏”,看到这样的组合真是感觉要拼出内伤了,它的意思是“拼命干”。
例:We're going to have to bust a gut to finish this project on time.
为了按时完工,我们必须得拼命干。
5. Strain oneself
Strain可以表示“绷得很紧”,这个词组指让人费了九牛二虎之力,过度操劳。
例:Don't strain yourself trying to think of the answer. I can tell you what it is.
别费劲想答案了,我能告诉你。
- 上一篇
- 下一篇