和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语口语 > 恒星口语大讲堂

正文

恒星口语讲堂:"轻松自如"用英语怎么说?

2010-04-05来源:和谐英语

Hang loose 轻松自如

Hang原来的意思是“悬挂,” 而loose是松散的意思。从字面看来这个短语是说松松地挂着,当然这个习惯用语不作这样的解释。

五十年代时一些十多岁的毛头小伙子爱拆卸旧汽车,把它装上马力大的新引擎和大号轮胎,然后风驰电掣般地超速驾驶这种改装的汽车。

就是这些人发明了hang loose这个说法来描绘自己无拘无束,碰到什么都满不在乎,镇定自若的形象。他们喜欢在别人面前尤其是姑娘面前露一手,即使车速快得吓坏人或者车在路上出了故障,他也要轻松自如,面不改色,不慌不忙。这就是hang loose这个习惯用语的出典。

我们看个例子来体会hang loose使用在什么地方。说话的人是个学生,刚考完一场十分艰难的考试,正和两个朋友一起走出考场。他们都觉得这次考试真够折腾人的。

Oh man, that was sure tough! Let's forget it, we'll go to the student union and just hang loose; have a beer or two and watch the ball game on TV - I don't feel like studying tonight.

喔,那真够难的! 别再惦记着这个了。我们去学生会轻松一下,喝上一两杯啤酒,看看电视上的球赛。今晚我可不想再用功了。

显然他在绞尽脑汁之后想松驰松驰紧张的神经,轻松一下。这就是hang loose这个习惯用语的意思。