和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语口语 > 恒星口语大讲堂

正文

恒星口语讲堂:"俗气,老套"用英语怎么说?

2010-07-07来源:和谐英语

"那个颜色很俗气,求求你,别再穿了。"

从古致今一直是雅俗有分,虽然具体何为雅何为俗标准不一。无论如何,如果有人对你说上面的那句话,一定得气坏了吧。

言归正传,"俗气"用英语该怎么表示呢?

在HBO的一出经典剧目《六英尺下》(Six Feet Under)里面,剧中人Claire有这样一句台词:I don't like it. It's tacky. 对,就是这个词,tacky,美国人习惯用这个词来表示某样东西很花哨,没品味。再回到我们一开始的句子,英文表达应该是"That color is tacky. Please, don't wear it any more!"

还有个很口语化的词,corny,可以表示老套。正在热播的美剧真人秀《学徒》(The Apprentice)第一季第一集,当几位男士给自己的公司命名为"Versacorp"之后,Nick说了句:"It's corny",以表达他对公司名字的不满。这么陈腔滥调的,怎么能让大名鼎鼎的Donald Trump喜欢呢?

Corny还可以用来表示"肉麻、夸张"。如果一个人太煽情,一点点小事便可以泪流满面,那么,他就是太corny了。"Oh, gee! What he said is so corny. I can't stand it anymore."意思就是,"天呢,他说的太肉麻了,我受不了了。"