和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语口语 > 我们讲的英语

正文

我们讲的英语第186期:The proof is in the pudding 布丁好不好吃了才知道

2014-09-30来源:和谐英语

Rob: Hello and welcome to The English We Speak. I am Rob.
罗布:大家好,欢迎收听地道英语节目。我是罗布。

Feifei: Hello everyone. I am Feifei.
菲菲:大家好,我是菲菲。

Rob: Can you guess what I have brought for you to try?
罗布:你能猜到我给你带了什么吃的吗?

Feifei: No, but I hope it's not one of those… errr, disgusting pies you always make.
菲菲:不能,不过我希望不是那些……额,你做的那些恶心的馅饼。

Rob: Hey, come on Feifei have some faith in me. I know you like fried dumplings a lot, so I have made these pork and chive dumplings especially for you!
罗布:嘿,别这样,菲菲,你要对我有信心。我知道你非常喜欢煎饺,所以我特别为你做了这些韭菜猪肉馅的饺子。

Feifei: Fried dumplings? They look more like burnt dumplings.
菲菲:煎饺?它们看上去更像是烧焦的饺子。

Rob: Just try one – I'm sure you'll like it.
罗布:就尝一个,我确定你会喜欢的。

Feifei: Rob, they just don't look that appetising.
菲菲:罗布,它们看上去可并不美味。

Rob: Trust me Feifei, the proof is in the pudding.
罗布:相信我,菲菲,你要试试才知道。

Feifei: In the pudding? Aren't these supposed to be dumplings?
菲菲:在布丁里?这些不应该是饺子吗?

Rob: Yes, these are dumplings. But I used the phrase 'the proof is in the pudding' to mean you can only judge the quality of something after you've tried it or used it.
罗布:是啊,这是饺子。我用the proof is in the pudding这个短语是说,你只有试过或是用过才能判断某个东西的质量。

Feifei: I see. So 'the proof is in the pudding' is actually a real saying?
菲菲:我明白了,所以这个短语实际上是谚语了?

Rob: Yes, it is. In the old days, people used to say 'the proof of the pudding is in the eating' – which means you have to eat the pudding to know what's inside it.
罗布:对,是的。过去的时候,人们经常会说the proof of the pudding is in the eating,表示你必须要吃过布丁以后才知道里面有什么。

Feifei: I like that saying. Although it does mean I've got to try your dumplings to know how bad they are.
菲菲:我喜欢这句话。虽然意思是我必须要尝尝你做的饺子才知道它们有多难吃。

Rob: Oh Feifei! Just give them a try – you won't be disappointed.
罗布:哦,菲菲!你就尝尝吧,你不会失望的。

Feifei: OK, OK. I'll try some. But first, let's hear some examples of how to use the phrase 'the proof is in the pudding'.
菲菲:好,好吧。我会尝的。但是首先,我们来听一些例句,看看这个短语如何应用。

A: I don't believe this new flash washing machine can save water and energy.
A:我真不敢相信这个新的洗衣机既能节水又能节能。

B: But you haven't used it yet. The proof is the pudding.
B:可是你还没用过啊。你用过之后才能知道。

A: This second-hand car does look a bit old – can you still drive it?
A:这辆二手车看起来有点旧,你还在开吗?

B: Well, why don't you test drive it? The proof is in the pudding.
B:你为什么不试驾一下呢?要试过才知道啊。

A: Do you think this will work?
A:你认为这会有用吗?

B: I don't know. But let's wait and see – the proof is in the pudding.
B:我不知道。不过我们可以等等看,要试过才知道有没有用。

Rob: Remember, in English we use the saying 'the proof is in the pudding' to mean you can judge the value or the quality of something only after you have tried it, experienced it or used it.
罗布:记住,在英语中我们用the proof is in the pudding来表示你只有在试过、经历过或用过某件东西以后才能判断它的价值或质量。

Feifei: (Feifei munching away…) Mmmm, yes, yes…
菲菲:(菲菲在吃饺子……)嗯,不错,不错……

Rob: So Feifei, do you like the dumplings?
罗布:菲菲,你喜欢我做的饺子吗?

Feifei: Yes, I do Rob. I really like the pork and chive filling.
菲菲:是的,我很喜欢,罗布。我真的很喜欢吃韭菜猪肉馅。

Rob: I've finally made something you like!
罗布:我终于做了你爱吃的东西了!

Feifei: As you say Rob: "the proof is in the pudding"!
菲菲:就像你说的,罗布:试过才知道好不好!

Rob: Thank you for listening to The English We Speak.
罗布:谢谢收听本期地道英语节目。

Feifei: And do check out our website bbclearningenglish.com for more useful phrases.
菲菲:大家可以访问我们的网站bbclearningenglish.com学习更多有用的短语。

Rob: Bye.
罗布:再见。

Feifei: Bye bye.
菲菲:再见。

我们讲的英语第186期:The proof is in the pudding 布丁好不好吃了才知道