和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语口语 > 中国人最易误解的英语

正文

中国人最易误解的表达第37期:足足和所有的

2012-07-18来源:

Bess ate all of six fruit cakes.

(误译)贝丝吃光了所有的六块水果蛋糕。
(正译)贝丝足足吃了六块蛋糕。

1. all of adv. 足足

It was all of two miles to the beach.
离沙滩足足有两英里。

It must be all of 100 metres to the car!
走到车那里一定足足有 100 米呀!

Visit all shop, spent a day of time to also was not bought fully.
走遍所有铺子,足足花了一天时间也没买到。

In 2009 China nabbed fully 67% of all internationally traded iron ore.
2009年中国购买了全球交易铁矿石总量的足足67%。

They went up, and George flew around for half an hour and did allof tricks in the air.
于是他们起飞了,乔治足足在空中开了一个半小时,并且展示各种技巧。

Cinderella does all of the work.
所有的事都得要灰姑娘做。


2. all of 所有的

Not all of those borrowers can be saved.
并非所有这些借款人都能受到救助。

And what is the best present to all of them?
对以上的人及所有人的最好礼物是什么?

Critics say that all of these measures are punitive.
批评者说所有这些措施都是惩罚性的。

All of Vienna is listening to music like this today.
今天维也纳所有地方都在听像这样的音乐。

all of 两种意思都包含,至于到底翻译成什么,得看具体的语境了。