专四常考单词词源:corpus
第23 讲公司(corporation)与尸体(corpse)--表示身体的词根corpus
学生:股份制公司英文是corporation吧?
老师:是的。corporation词源是拉丁语词corpus(身体)。上一讲咱们讲到了词根心(cor)。这次咱们要讲的词根是corpus(身体),这个词来源于corporare(=form into body [成形])。corporation 就是其字面意思无心的组织,所以需要往里面加入灵魂。
学生:原来如此。(尸体) 的词源也是拉丁语词corpus(身体),是不是因为灵魂出壳了,就成了尸体呢?
老师:非常正确,可以这么理解。根据古人的思维,与灵魂相对的是身体。没有灵魂的身体是corpse,从而产生了尸体之意。现在IT 行业经常提到corpus,那是指用于编写辞典而收集了大量用例的数据库。那么它和身体有何关系呢? 根据Webster英英字典的解释,它是指a collection or body of knowledge or evidence,也就是知识体。
同根关联词
corporeal:物质的、身体有关的、肉体的构成:拉丁语词源 corpus(=body [身体])+-al(与…有关)
corpulent:肥胖的构成:拉丁语词源 corpus(=body [体])+-lent(…满的)
corpuscle:细胞、(医)血球构成:拉丁语词源 corpus(=body [体])+-cule(小)incorporate:合并、使成法人组织。构成:in-(=into […内])+corporate=拉丁语词源 corporare(=form into body [成形])
- 上一篇
- 下一篇