和谐英语

您现在的位置是:首页 > 托福考试 > 托福口语

正文

托福口语:pillory somebody

2010-07-01来源:和谐英语
  pillory somebody
  新加坡法庭批准电视台播映非礼案的认罪过程,希望这种公开羞辱办法使人知所鉴戒,有助遏止罪行。这样公开羞辱人家,英文叫做pillory somebody或nail/set/put somebody in the pillory。
  Pillory有点像我国古代的枷,戴枷示众不是古时中国独有的刑罚,西方也有。西方的枷架是固定在公共场所的,犯人给枷号着站在那里任人观看,可谓极尽羞辱能事了。当时,枷刑主要是用来对付犯了诽谤罪的人,《鲁宾逊漂流记》迪福也曾经枷号示众。这种刑罚英国一八三七年废除了,美国一九零五年也废除了,只是我们还常常借用pillory的意思来说“公开羞辱”,例如:He was pilloriedfor his ignoble behaviour(他行为卑鄙,给钉在公开羞辱的枷架上了)。
  doggie/doggy bag
  “惜食惜衣,非为惜财原惜福;求名求利,但须求己莫求人。”这是我国一副很有名的对联,可惜真正惜食的中国人似乎不多。不少人上菜馆吃饭,不吃剩一些就觉得寒酸,更不要说叫侍应包起来拿回家吃了。
  英国人没有什么“惜食”名言,但一般都懂得惜食,上菜馆吃饭,吃剩的会叫侍应给他们用袋盛起来。这种剩菜袋,英文叫做doggie/doggy bag。
  doggie/doggy即dog(狗),是小儿用语,一如birdie、piggy等是bird(鸟)、pig(猪)的小儿说法。剩菜据说是拿回家给狗吃的,所以剩茶袋就叫做doggy bag。不过,把剩菜拿回家之后,自己吃的人其实不少。这些人当然不甘心自比作狗,于是,现在开始有人doggie/doggy bag改称为people bag了。