和谐英语

您现在的位置是:首页 > 托福考试 > 托福口语

正文

举例分析托福口语中英思维转换

2015-01-15来源:互联网

  7. 我想我不行。

  I think I can’t.

  应说:I don’t think I can.

  Note:这一组然是个习惯问题,在语法上称为否定前置,这就是汉语里面说“我想我不会”的时候,英语里面总是说“我不认为我会”。以后您在说类似的英语句子的时候,只要您留心,也会习惯英语的说法的,

  8. 我的舞也跳得不好。

  I don’t dance well too.

  应说:I am not a very good dancer either.

  Note:当我们说不擅长做什么事情的时候,英语里面通常用not good atsomething,英语的思维甚至直接踊跃到:我不是一个好的舞者。

  9. 现在几点钟了?

  What time is it now?

  应说:What time is it, please?

  Note:What time is it now这是一个直接从汉语翻译过的句子,讲英语的时候没有必要说now,因为您不可能问what time wasit yesterday, 或者what time is it tomorrow? 所以符合英语习惯的说法是:请问现在几点了?还有一种说法是:How arewe doing for time?这句话在有时间限制的时候特别合适

  10.谦虚的态度

  应说:I am not 100% fluent, but at least I am improving.

  Note:有人开玩笑说,全中国人最擅长的一句英文是:My English is poor.实话说,我从来没有遇到一个美国人对我说:My Chineseis poor. 无论他们的汉语是好是坏,他们会说: I am still having a few problem, but I gettingbetter.

  当您告诉外国人,您的英语很poor,sowhat(那又怎么样呢),是要让别人当场施舍给我们一些英语呢,还是说我的英语不好,咱们不谈了吧。另外一个更大的弊端是,一边不停的学英语,一边不停地说自己的英语很poor,这正像有个人一边给车胎充气,又一边在车胎上扎孔放气。