和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语阅读 > 英语阅读|英语阅读理解

正文

米老鼠化身中国人英语老师

2009-05-04来源:和谐英语
Disney executives say that if their efforts in China are successful, they'll likely roll out English schools in other countries around the world. But they stress the goal is authentic English learning, not a marketing push.
迪士尼管理人士称,如果他们在中国的努力获得成功,那么,他们将有可能在世界其他国家开办英语学校。但是他们强调,他们的目标是真正的英语学习,而不是将其作为营销手段。

'We never saw this as an effort to teach the Disney brand and Disney characters,' says Andy Mooney, chairman of Disney Consumer Products Worldwide. 'We set out to teach Chinese kids English.'
迪士尼旗下Consumer Products Worldwide董事长穆尼(Andy Mooney)说,我们决不认为此举是在教授迪士尼的品牌和迪士尼的角色。我们的出发点是教中国孩子学英语

Nonetheless, classroom and homework exercises introduce the kind of Disney books, TV shows and movies that China's government otherwise tightly restricts. Students are introduced to as few as four words a week.
不过,课堂练习和家庭作业中引进了迪士尼的图书、电视节目和影片,而中国政府在其他领域对这些内容有严格限制。学生在这里每周有时只学4个单词

In class, a strong singing voice earns students 'magic tokens' that are exchangeable into 'reward gifts' like Disney pens and hats on display in the lobby. Students can also get Mickey Mouse book bags as well as bilingual books, flashcards and CDs that feature Disney characters, much of them otherwise unavailable in China.
在课堂上,大声唱歌可以让学生们赢得“魔币”,用来换取奖品,比如走廊里展示的迪士尼的笔、帽子。学生还可以得到米老鼠书包和有关迪士尼形象的双语图书、抽认卡和CD,其中大多东西在中国其他地方是没有的。

Considered as a school only, Disney English will likely take years to offer meaningful heft to the entertainment giant, which recorded $37.8 billion in revenue last year. Disney declined to reveal the school's revenue.
因被视为只是一所学校,迪士尼英语可能要花数年时间才能给这个娱乐业巨头带来有意义的提升。去年,迪士尼实现收入378亿美元。迪士尼拒绝透露学校的收入。

English First SV, a Sweden-based company with the most extensive network of children's schools in China, says it uses the program as a loss leader to feed its lucrative adult schools and overseas study programs. 'When we look at just the kids' business, it hasn't made a dime in 15 years,' says English First President Philip Hult.
总部位于瑞典的英孚教育(English First SV)在中国的儿童学校网络规模最大。该公司称,它的儿童英语项目是赔本赚吆喝,以此为盈利的成人学校和海外教育项目吸引人气。英孚总裁菲利普·霍特(Philip Hult)说,如果只看儿童业务,15年来没有赚过一分钱。

Regardless of its financial outlook, Disney English appears to be a hit with members of China's burgeoning middle class. After a recent Monday-evening class, five-year-old Zang Siqi rushes toward her mother, eager to show off a white rocket she has made out of paper, a Snow White sticker in its nose cone.
不论财务前景如何,迪士尼英语似乎在中国新兴的中产阶级家庭中深受青睐。最近一个周一的晚班课程结束后,5岁的臧思琪(音)冲向她的妈妈,急不可待地让她看自己用纸叠的一枚白色火箭,火箭头锥部分贴着白雪公主的贴纸。

The girl's mother, Li Ruchen, says she enrolled her daughter in twice-a-week Disney English classes for roughly $1,000 a year because she wants the girl to be 'international' and Disney is a 'familiar and trustworthy brand.'
琪琪的妈妈李如晨(音)说,她给女儿报了每周两次的迪士尼英语班,每年的费用约合1,000美元,她希望女儿能有“国际化”色彩,而迪士尼是一个“熟悉且值得信赖的品牌”。

In the family's sport-utility vehicle on the way home, a Disney English CD plays over the sound system. Arriving at the family's 30th-floor apartment, young QiQi, as she is called by her parents, eagerly directs a visitor toward a notable decoration: a tiny Cinderella sticker on a glass cabinet in the dining room. Next to the girl's Disney English backpack, her mother sets down instruction books from the school featuring 'Toy Story's' Buzz Lightyear character on the cover, including one titled, 'Whose Toy Is This?'
琪琪家住在一幢公寓的30楼。在驾驶运动型多用途车(SUV)回家的路上,车上的音响系统播放着迪士尼的CD。到家后,琪琪急切地带着客人参观屋内一件惹眼的装饰:餐厅玻璃柜上的灰姑娘贴纸。在琪琪的迪士尼英语背包旁,她的母亲放下从学校带来的封面上有《玩具总动员》里Buzz Lightyear角色的指导书,其中一本的书名写着“这是谁的玩具?”

Soon, QiQi and her parents are gathered around a dining table -- her colorings of Ariel the Little Mermaid displayed underneath a plate of glass -- and gripping yellow Disney English playing cards.
不一会,琪琪和父母围到餐桌旁,拿着黄色的迪士尼游戏卡。桌上的玻璃板下压着她的彩色小美人鱼图片。

Following the girl's daily diving lessons, her parents say they usually surf onto Disney's Internet 'parent portal' with their daughter, where Piglet and other Winnie the Pooh characters help her brush up on vocabulary words.
在琪琪每天的跳水课之后,她的父母说,他们通常会和女儿一起在互联网上的迪士尼“父母门户”上冲浪。在这里,小猪Piglet和维尼熊等动画人物帮她复习英文单词

Later, after QiQi goes to bed, the parents stay online to see what the teacher says about the girl's progress in class, sometimes listening to recordings of her class sessions. 'We can't step into the class so it's a good way to understand what she learned,' Ms. Li says.
琪琪随后上床睡觉。她的父母还在网上看老师对女儿的学习进步是怎么说的,有时他们也会听听琪琪课堂上的录音。李如晨说,我们不能进到教室中,所以这是了解她学习内容的一个好办法。