正文
教你识破会脚踏两船的男生
When you're dating a guy, you can forgive him for some indiscretions, but it's nearly impossible to turn the other cheek if he strays. Well, Cosmo did some investigating to ascertain the traits that may make men more likely to cheat, and some of our findings were surprising eye-openers.
约会的时候,你可以原谅男友的很多过错,但不太可能原谅他的四处留情。《时尚》杂志为此做了一些调查,确定了什么特征的男人容易背叛,其中的一些发现令人大开眼界。
Cheat Predictor 第一类特征:
Was he spoiled as a kid? 他是个惯坏的孩子吗?
Do his parents tend to baby him and help him out of financial jams? 他的父母一直宠着他,并且帮助他脱离经济困境吗?
Has he ever bragged about cheating on an exam or paying someone to write a paper for him in college?他是不是吹嘘过自己考试是怎么作弊的,在大学里,他有没有付钱让别人帮他写论文?
If your man seems to have sailed through life without ever hitting the rough waters that rock the rest of us, beware. Privileged chaps tend to suffer from a sense of entitlement (read: bratty-boy syndrome), so he may believe that the rules don't apply to him. He's so used to getting what he wants, why should he stop now?
如果你的伴侣一直顺风顺水,从来没有像我们普通人一样需要对付艰难的生活,那么你得小心了。备受关爱的孩子会产生特权感(坏孩子综合症),他们相信规则对他们是不适用的。如果他一直都能得到自己想要的,那为什么他现在要停下来?
Pay attention to how he copes when he's confronted with any bad behavior on his part. Does he regret getting caught forwarding your racy emails to his friends but feel no guilt for doing it in the first place? Does he blame others when he screws up rather than take responsibility himself? If he can't see how his actions affect others, he's not likely to say, "Whoa, what about my girlfriend?" when temptation strikes.
你可以留心他是怎样对待自己的错误的。如果他将你发给他的情色信件转发给他人,他是后悔自己被发现呢还是觉得自己不该这样做?当他把事情办砸了,他是抱怨别人呢还是自己承担起责任?如果他看不到自己的行为对别人的影响,那么在他遇到诱惑的时候,他也不会对自己说,“哇,那我女朋友怎么办呢?”
Cheat Predictor 第二类特征:
Does he work mostly with women? 他大多数情况下与女性一起工作吗?
Is he always logging in late hours, whether it be at the office, at dinner with clients or on business trips? 他经常很晚才回来吗?他是在办公室,与客户用餐还是因公外出在路上?
Does he make a lot of money? 他挣很多钱吗?
Studies show that when men cheat, it's most often with a work colleague. Not only are people with similar interests side by side on a daily basis, but the time they spend together is usually when they're most energetic and look their best.
研究表明,男人欺骗伴侣的时候,大多数是在与同事发生亲密的关系。这不仅是因为他们兴趣接近,天天一起工作,而且还因为他们在一起的时候,一般来说是他们一天中最有活力和最好的时候。
Unfortunately, the bigger his wallet, the more likely your busy bee is to cozy up with an office buddy. Evolution has wired men to understand that the better they are at providing, the more appealing they are to women. Since testosterone is what drives men's quest for power, if a guy has achieved status, he's more likely to act on his desires.
不幸的是,他的钱包越鼓,也就越容易像一只辛勤的蜜蜂,在办公室里传播花粉。进化的过程让男人理解,如果他们越能呼风唤雨,也就越能吸引女性。既然雄性激素驱使男人追求权力,那么一个达到一定地位的人,就更乐于按自己的欲望行事。
If he sounds happy that you call during the day, invites you to his office and takes you to company parties, you're most likely his one and only partner. It's when he acts more secretive about his work than a CIA agent that he's probably taking on after-hours clients.
如果他白天接到你的电话很开心,邀请你到他的办公室,带你参加他的同事聚会,那么你往往是他唯一的伴侣。如果他的行动比中央情报局的人还隐秘,那他可能在与非公务关系的女人交往。
- 上一篇
- 下一篇