和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语阅读 > 英语阅读|英语阅读理解

正文

教你识破会脚踏两船的男生

2009-09-03来源:和谐英语
Cheat Predictor 第三类特征:

 Can he talk his way out of anything (parking tickets, rolling into work late)? 他能够就任何话题风趣地扯淡吗?(比如停车单据,加班)
Does he make an effort to charm everyone--your coworkers, your older sister, a saleswoman? 他在尽力向每个人展现自己的魅力吗?——不管是你的同事、你的姐姐还是售货员?
When you go to parties, does he insist on making the rounds?与你一起参加宴会,他坚持要跟你在一起多转转吗?
Charmers meet a lot of women and win them over easily. So even if his intentions aren't more than friendship, they might be willing to move beyond friendship, and that's hard to resist.
有魅力的男人会遇到很多女性,且容易赢得她们的好感。即使他并不想有超越友谊的关系,其他女人也许希望往前再走一步,而抵制诱惑却不是那么容易。

To determine if your charmer might become a two-timer, watch how he interacts with you in social settings. A guy who wants to play with other partners may brush you off when chatting with a new female friend or get noticeably more uncomfortable with PDAs when other women are around.
判断你的魅力情人是不是脚踏两只船,就观察他在社交环境中是怎么陪伴你的。这个家伙会在和陌生女人交谈时拂掉你挽着他的手,或者因为你的在场感到不自在。

Cheat Predictor 第四类特征 :

Does he usually hang out with a crew of mostly single guys? 他经常和一群单身的男性在一起吗?
Do his friends encourage him to join them in just-for-men activities? 他的同性朋友鼓励他参加只有男性的活动和聚会吗?
Do his pals have problems staying in relationships? 他的同性朋友在两性关系的处理上有问题吗? 

A recent study of 37,000 men and women showed that when guys see those around them splitting from their significant others, it tends to encourage them to do the same.
最近一项超过三万七千人的研究表明,男性和女性看到自己身边的朋友纷纷与生命中有意义的异性分开,那么他们自己也会受到鼓励。

You want to believe that his buddies would have enough sense to stop your guy from canoodling with some cute club-hopper, but they won't always be on your side. If a coupled-up guy's friends are all looking to get lucky, they may not only tease him about being tied down but also actually dare him to cheat. At the very least, they'll cover for him.
你可能愿意相信,他的狐朋狗友有足够的理智阻止他与那些常常光顾夜店的女孩亲昵,不过他们往往不会站在你这一边。实际上他们会嘲笑挑逗、甚至鼓励他做这样的尝试。最坏的情况,他们也会为他打掩护。

Still, there's no need to ban him from hanging out with the bachelors if he's able to strike the right balance between his buddies and you. He should include you sometimes when he meets up with friends. Although your fella's frat pack might seem like the enemy, chumming it up with the guys (fake fondness if you have to) can do wonders for your relationship. Once you've earned their respect, they're much less likely to push your partner into prowling.
当然,如果你的爱人有足够的能力平衡你和他朋友之间的关系,禁止他与同性朋友的聚会,不是上选。有时候你俩应该想办法,共同参加这样的聚会。你男友的伙计们对你有些许敌意的,你得想办法破冰,在必要的情况下,哪怕假装与他们友善。一旦你赢得他们的尊重,他们不大可能将你的伴侣推到其他女人那里去。