正文
3D大片为票房争抢放映时间
A moment the movie industry has been dreading arrives this holiday weekend, as a trio of big-budget 3-D movies collide at the multiplex.
电影行业一直以来担心的一个场面在最近的周末假期上演了:三部高成本的3D电影在影院撞车了。
After a modest debut last weekend, DreamWorks Animation SKG Inc.'s family movie 'How to Train Your Dragon' will be squaring off not only against Walt Disney Co.'s 3-D juggernaut 'Alice in Wonderland' but also Warner Bros.'s new 3-D action film 'Clash of the Titans.'
梦工厂的家庭电影《驯龙记》(How to Train Your Dragon)在最近的低调亮相之后已经蓄势待发,它不单要挑战华特-迪士尼(Walt Disney Co.)的3D大片《爱丽丝漫游仙境》(Alice in Wonderland),还要向华纳兄弟(Warner Bros.)新出品的3D动作片《诸神之战》(Clash of the Titans,又译《泰坦之战》)叫板。
新出品的3D动作片《诸神之战》
To make way for 'Clash,' theater owners are resorting to some desperate measures. They may have to yank 'Alice,' which has grossed nearly $300 million in the U.S., from many of its 3-D screens. People close to the situation estimate that 'Dragon' will play on about 5% fewer 3-D screens than last weekend.
为了给《诸神之战》让路,影院经理们正在采取一些非常手段。他们可能要从许多块3D屏幕上撤掉《爱丽丝漫游仙境》,这部影片在美国已经取得了近3亿美元的票房。知情人士预计说,上映《驯龙记》的3D屏幕数量将较上个周末减少大约5%。
- 上一篇
- 下一篇