和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语阅读 > 英语阅读|英语阅读理解

正文

孤独鲸鱼只身跑入地中海

2010-05-14来源:和谐英语
'Here you have an animal that is supposed to live in the Pacific and because the ice in the Arctic is melting, it managed to get through this corridor near the Bering Strait,' he said.

“这头栖息地在太平洋的生物有可能是在北冰洋中的冰雪融化时,通过白令海峡的,”他说。

Phillip Clapham of the US government’s National Marine Mammal Laboratory in Seattle told CBS News: "The most plausible explanation is that it came across an ice-free North-West Passage from the Pacific Ocean, and is now wondering where the hell it is."

美国国家海洋哺乳动物实验室的菲利普克拉珀姆告诉记者:“唯一可能的解释是它通过西北通道离开了太平洋,然后就稀里糊涂地迷了路。”

The theory is that it was part of a group heading north toward Alaska as they migrated from Baja California. Then as a result of the decreasing ice cover which means the North-West Passage is opening up it kept on going before heading south into the Atlantic.

从理论上来讲,可能是有一群灰鲸从加利福尼亚巴哈返回阿拉斯加的途中,正好遇到冰层解冻,西北通道打开,然后这只灰鲸就顺着路到达了大西洋。

Then, seeking warmer waters, it discovered them in the Mediterranean.

之后,为了寻找温暖的海域,它又来到了地中海。

Dr Scheinin said the whale seemed thin but he believed the creature could survive in the Mediterranean.

谢宁博士说,这头鲸看起来很消瘦但它应该能在地中海存活。

"Grey whales are very generalist in what they feed on," said Dr Scheinin.

“灰鲸的食物来源非常多样化,”谢宁博士说。

Researchers are considering tracking the whale by satellite which last seen heading south past Jaffa.

研究者考虑使用卫星追踪这头灰鲸的动向,它最后一次被看到是在雅法,向南行进。

"It will be interesting to see where it goes and to follow it,"said Dr Scheinin.

“跟着它,看它会到哪儿去,应该会很有趣,”谢宁博士说。