和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语阅读 > 英语阅读|英语阅读理解

正文

007教你调制马提尼

2010-06-24来源:和谐英语

  The martini’s star faded in the late 1960s and ’70s with opposition to expense account dining rising, health food stores gaining on liquor stores and the popularity of other mind-altering substances.

  由于对日益增多的公费吃喝现象的反对、保健食品店的生意逐渐超过酒类专卖店,以及其他麻痹神经的替代品的流行,马提尼在20 世纪60 年代末和70 年代逐渐淡出人们的生活。

  Classic cocktails made a comeback in the 1980s, and things began to run amok. Frou-frou-tinis featuring flavored vodka, fruit purees, even bacon bits have become common in raucous bars with loud music. All wrong for the drink that writer E.B. White called the elixir of quietude.

  传统鸡尾酒在20 世纪80 年代又重新流行,可是却变得面目全非。添加了调味伏特加、果浆,甚至培根粒的“女士马提尼”在放着吵闹音乐的喧闹酒吧中成为“主角”。与作家E.B. 怀特对马提尼是“平静的万灵丹”的形容完全不相符。

  Vocabulary:

  1. 在《007》系列电影中,詹姆斯·邦德(James Bond)的一句经典台词是“vodka martini – shaken, not stirred”。在一些地方,一瓶通过摇和法调制而成的马提尼甚至被称为“詹姆斯·邦德马提尼(Martini James Bond)”。

   2. suave a . 温文的,文雅的。

   3. three-martini lunch: 三巡马提尼酒午餐,即长时间的含酒精饮料的商务午餐。

   4. run amok = run amuck,失去控制,四处胡作非为。

   5. raucous a . 喧闹的,闹腾的。