正文
林赛和老爸并肩逛街 冤家父女终合好
Lindsay Lohan and her father Michael Lohan hadn't seen each other for months before they met yesterday afternoon at the Betty Ford rehabilitation center, where Lindsay is currently receiving treatment.
在经过了几个月不愿见面的“冷战”之后,昨天下午,“麻烦天后”林赛-罗汉与父亲迈克尔-罗汉这对“冤家父女”终于在洛杉矶的一家康复中心中再度相会。
A source said: "Lindsay met Michael at Betty Ford and the pair spent hours together... it was not a fleeting encounter, this appeared well-planned in advance.
"They also went shopping at a local Palm Desert mall, where they were seen walking around together and at one point, were in a jewelry store."
有消息告诉媒体:“两人相处了几个小时,情况看起来并不相识一次仓促的会面,而是预先精心安排的成果。他们还一道去了当地的一家购物中心,两人在一家珠宝店里被目击到并肩同行。”
Sources close to Lindsay say it was her idea to meet with Michael, while her mother and Michael’s ex-wife Dina was in New York.
The source added to RadarOnline.com: "Michael turned up at Betty Ford with some gifts and items for Lindsay.
"He is prepared to do anything to get it right this time.”
而根据知情人士的话说,与父亲的会面时林赛-罗汉自己的意思,而她的母亲,迈克尔的前妻——蒂娜当时人在纽约。去探视迈克尔-罗汉还为女儿还来了一些礼物。之前一直为女儿的毒瘾弄得“焦头烂额”的迈克尔在事后也称,林赛目前的状况不错。
Michael -- who has previously spoken about his fears over Lindsay, saying she is addicted to prescription drugs -- refused to talk about their meeting, but he did say the 24-year-old star was doing well.
He said: "I have pledged not to comment about anything relating to my daughter.
他说:“作为一个父亲,我可以骄傲地说,林赛目前的情况非常的不错。”
"However, what I will say is that I am an incredibly proud father tonight. My daughter is progressing extraordinarily well."
Lindsay has previously claimed Michael is the cause of her problems, saying: "I think my biggest focus for myself is learning how to continue to get through the trauma that my father has caused in my life."
林赛在之前表示,自己所遭遇的这些麻烦都是因父亲而起。“目前,我的重心便是学着如何造父亲所给我造成的这些伤害中继续生活下去。”
Lindsay was ordered by a Los Angeles court to stay in rehab until January 3, 2011 after she tested positive for cocaine during a random drug test in September.
据当地法院在上个月底所作出的判决,在2011年1月3日前,林赛-罗汉都必须待在这家康复中心中接受强制戒毒。
- 上一篇
- 下一篇