和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语阅读 > 英语阅读|英语阅读理解

正文

一支烟足以引发心脏病

2010-12-13来源:和谐英语

  Think the odd cigarette won't hurt? Just smoking one is enough to block your arteries and trigger a heart attack, America's chief medical adviser has warned.
  觉得偶尔吸支烟不会有伤害?只要一支就足以堵塞你的动脉,引发心脏病,这是美国首席医疗顾问发出的警告。

  Tobacco smoke causes 'immediate damage', with each puff circulating hundreds of toxic chemicals to most of your organs.

  烟草产生的烟雾会导致“即刻的损伤”,因为每一次呼气都会将上百个有毒的化学成分散布到你的器官。

  The 700-page Surgeon General's report found there was no safe level of exposure to cigarette smoke - whether you deliberately inhale or breathe it in second hand.

  在首席外科医生700页的报告中显示,不管你是否谨慎小心地吸入或呼出二手烟,只要你周围有烟草的烟雾,你就不可能不受伤害。

  'That one puff on that cigarette could be the one that causes your heart attack,' said Surgeon General Regina Benjamin.

  “吸一口烟就有可能是你心脏病发的诱因”,首席外科医生Regina Benjamin说。

  This is because smoke immediately seeps into the bloodstream and changes its chemistry so that it becomes more sticky, allowing clots to form that can squeeze shut already narrowed arteries.

  这是因为烟立刻就能深入血液,改变其化学成分变得更加浓稠,形成血块堵住已经很窄的动脉。

  This is in addition to the more subtle long-term damage to blood vessels themselves, making them more narrow. And no one knows how little it takes to trigger that clotting.

  除了血管长期的细微损坏以外,这是另一种令它们更加狭窄的原因。而且没人知道多小的原因就能导致血液结块。

  Dr Terry Pechacek of the Centers for Disease Control and Prevention said this meant smoking a cigarette at a party could be enough to trigger a heart attack in someone whose arteries are silently clogged.

  美国疾病控制与预防中心的Terry Pechacek博士说,这意味着在派对上吸入一支烟就足以引发一个动脉悄然结块的人心脏病发。

  'Too often people think the occasional social cigarette is not so dangerous, when in fact this report says yes, it is,' he said.

  “人们常常认为偶尔在社交场合吸烟并不太危险,但实际上这份报告给出了否定的答案,它的确很危险。”他说。

  The report also found even brief exposure to second-hand smoke 'could trigger acute cardiac events such as heart attack.'

  这份报告也指出,即使短暂吸入二手烟也可能引发严重的心脏疾病,诸如急性心脏病发。