和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语阅读 > 英语阅读|英语阅读理解

正文

一支烟足以引发心脏病

2010-12-13来源:和谐英语
  It noted that when Pueblo, Colorado, banned smoking in all public places in 2003, the number of people hospitalized for heart disease plummeted 41 per cent in just three years.

  自从在科罗拉多州的普韦布洛市禁止在公共场所吸烟后,短短的3年间,因为心脏病就医的人数就骤然下降了41%。

  'I advise people to try to avoid being around smoking any way that you can,' Dr Benjamin said.

  “我建议人们尽可能避免任何形式的吸烟”,Benjamin大夫说。

  The report also includes the latest genetic findings to help explain why some people become more addicted and develop associated diseases quicker than others.

  这份报告还包括了最新的基因研究结果,解释了为什么一些人上瘾和比其他人更快患上一些相关的疾病。

  It outlines the design and contents of current tobacco products, which make them more attractive and addictive than ever before.

  这是因为目前烟草产品的设计和成分比以前更诱人,更容易产生依赖。

  'Today’s cigarettes deliver nicotine more quickly and efficiently than cigarettes of many years ago,' the report said.

  报告显示,“相较之前,现在的烟释放尼古丁更快速,也更有效”。

  Nicotine expert Dr K Michael Cummings of the Roswell Park Cancer Institute, who reviewed the report, said: 'How many reports more does Congress need to have to say that cigarettes as a class of products ought to be banned?

  Roswell Park癌症研究所的K Michael Cummings博士,同时他也是研究尼古丁的专家,说:“多少次国会不得不讨论烟草作为一种产品是应该被禁止的?”

  'One-third of the patients who are in our hospital are here today because of cigarettes.'

  “今天在我们医院1/3的病人是因为吸烟。”

  Smoking kills around 106,000 people each year - which is the equivalent of one in five deaths in the UK.

  每年有10万6千人因为吸烟死亡,在英国这相当于五个死亡的人中就有一个是因为吸烟。

  It causes many other harmful effects throughout the body, making it harder for diabetics to control their blood sugar or for women to conceive a baby.

  这也导致了整个身体许多其他的不良影响,糖尿病人会更难控制血糖,或是女人更难怀孕。

  Pregnant smokers are more likely to have a miscarriage or premature baby, while after birth children are more likely to die from sudden infant death syndrome.

  怀孕的吸烟者更可能流产或是令孩子早产,而在出生后,孩子更可能死于婴儿猝死综合症。

  It costs the NHS ?5billion a year to treat smoking related diseases such as lung cancer and heart disease.

  英国国家医疗服务系统(NHS)也因此每年要花费50亿欧元治疗与吸烟有关的疾病,比如肺癌和心脏病。

  On a positive note stopping smoking at any point in life will boost your health.

  乐观的方面是在生命中任何时候停止吸烟都将改善你的健康。

  Dr Benjamin said: 'It's never too late to quit but the sooner you quit the better. Even if you're 70, 80 years old and you're a smoker, there's still benefit from quitting.'

  Benjamin大夫说:“戒烟永远都不晚,而且越早戒烟越好。就算你是七、八十岁的吸烟者,戒烟仍然是有益的。”