正文
调查:"三年之痒"取代"七年之痒"
根据收集到的反馈,该调查将处于短期感情关系(少于三年)中的情侣和处于长期感情关系中的情侣或夫妇作了比较。
The findings showed that 67 percent of all of those surveyed said that small irritations which are seemingly harmless and often endearing during the first flushes of love often expand into major irritations around 36 months.
调查结果显示,67%的被调查者说,到第36个月左右,一些看似无害的让人不快的小事经常会被放大成让人很恼火的矛盾,而这些小摩擦在恋情初期经常会让爱意更浓。
More than half of the Brits surveyed (52 percent) who were in younger relationships said they enjoyed sexual relations at least three times a week, compared to just 16 percent of those in relationships older than three years.
在被调查者中,处于短期感情关系中的英国人有超过一半(52%)说他们一周至少做爱三次,而处于三年以上的感情关系中的英国人只有16%这么做。
This suggests that as we get older together, romance gives way to day to day practicalities, supported by the fact that 55 percent of busy people in longer-term relationships admit that they now have to "schedule" their romantic time.
这意味着,随着我们一起变老,爱情逐渐让位于日常的柴米油盐。事实上,处于长期感情关系中、而且生活忙碌的被调查者有55%承认他们现在必须给浪漫时光“做一下日程安排”。
- 上一篇
- 下一篇