和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语阅读 > 英语阅读|英语阅读理解

正文

大学生打工:我的兼职我做主

2011-04-02来源:21世纪
Zeng Jiying, 19, a sophomore in English at Hunan University, was the *administrator of Pengyou.com in her school during her freshman year. Pengyou.com is an SNS website launched by Tencent. It allows people from the same university to communicate online.
19岁的曾吉莹(音译)是湖南大学英语系大二学生,她大一时便是腾讯朋友论坛湖大板块的管理员。该论坛是由腾讯创办的社交网站,供大学校友们在线交流。

One of Zeng’s tasks was to choose articles with the potential to go viral and put them at the top of the page. As a big fan of SNS websites, Zeng knew exactly what to look for. Her picks included articles about a handsome cake salesperson near the campus and the romantic *confessions of love at the gate of the girls’ dorm building.
曾吉莹的工作内容之一便是要挑选出可能会火的文章帖子,并将其置顶。作为一个不折不扣的社交网络迷,她很清楚自己应该挑选怎样的文章。她选出的文章包括:校园旁卖蛋糕帅哥的故事以及在女生宿舍门口发生的浪漫表白。

Although the pay was not high –200 yuan per month on average–Zeng managed to expand her campus connections. The job also helped the then-freshman to quickly adapt to campus life and learn about the university as she read the articles written by upperclassmen. Most importantly, Tencent would reward the top Pengyou.com administrators with a summer internship.
尽管薪水不高,平均下来每月仅有200元,但曾吉莹却扩大了自己在学校的关系网。正是这份工作,帮助那时还是大一新生的她很快便适应了校园生活。同时她也读到许多学长们的文章,从而加深了对大学的理解。而最重要的是,腾讯还会给予“腾讯朋友社区”总版主们暑期实习的机会。

Qian Liangliang, a career consultant at Zhaopin.com, encourages students to take part-time jobs which make good use of their campus knowledge.
智联招聘网职业顾问钱亮亮鼓励同学们去做兼职,以便更好地利用在学校里学到的知识。

“Enterprises are launching part-time projects to meet students’ needs,” said Qian. “They also hope to build their teams of talents earlier from among freshmen and sophomores.”
钱亮亮表示:“许多公司都开展招收兼职的计划,以满足学生的需求。同时他们也希望从大学一二年级开始就建立起自己的团队。”

But Tian Rumi warned students to focus on the part-time job openings posted on companies’ websites, as part of their campus recruitment drives.
但田如蜜也提醒同学们,要关注那些发布在公司网站上的兼职职位,很多公司都将这些职位列为自己校园招聘计划的一部分。

“These openings usually offer long-term training and might lead to an internship,” said Tian. “However, ads posted by a small branch of the company might only aim at getting students to fill up temporary vacancies in times of labor shortages.”
田如蜜表示:“这些职位通常都会提供长期的培训,最终可能会留在公司实习。但一些发布招聘广告的公司分支机构可能只是因为劳务短缺,选择招聘学生来填补职位空缺。”