正文
维生素服用者更有可能大吃快餐
They would probably tell you that they take excellent care of their health.
可能他们会告诉你他们非常关心他们的健康。
But those who take vitamin pills may be more likely to gorge on fast food and slob out on the sofa.
但是那些服用维生素丸的人更有可能大吃快餐,而且懒洋洋地坐在沙发上。
Researchers have warned that multivitamins, minerals and other dietary supplements can lull users into a false sense of security – and lead to them over-indulging in unhealthy foods and activities.
研究人员警告复合维生素,矿物质和其他食品强化剂会把我们陷入错误的安全感——导致他们过分沉迷于不健康食品和活动。
They noticed that, although the popularity of dietary supplements was increasing, levels of general health had remained the same.
他们注意到,尽管食品强化剂不断受到欢迎,但是平均健康水平还是没有改变。
And, inspired by the observation that a colleague chose an unhealthy meal over an organic dish simply because he taken a multivitamin earlier in the day, Wen-Bin Chiou of National Sun Yat-Sen University in Taiwan decided to research the topic.
观察到一个同事选择一份不健康餐而不选有机鱼,只是因为他这天早些时候服用了复合维生素,受这个启发,台湾国立中山大学Wen-Bin Chiou决定研究该主题。
One group of volunteers was told to take a multivitamin pill and the second a dummy pill while their lifestyle choices were monitored.
志愿者中要求一组服用复合维生素丸,而另一组服用假的药丸,监控他们的生活方式的选择。
In reality, both groups had been given placebos.
事实上,两组成员服用的都是安慰剂。
The researchers found that those who believed they had taken a supplement felt immune to health hazards and were less likely to go for a walk to benefit their health.
研究人员发现,那些以为服用补充剂的人觉得不受健康危害的感染,所以更不愿出去做有益健康的散步,。
They were also more likely to choose a buffet meal over a more healthy organic one.
他们更有可能选择自助餐而不是更健康的有机餐。
- 上一篇
- 下一篇