正文
能够对抗抑郁的喷鼻剂
但是尽管研究表明,神经肽Y对治疗精神疾病有效,要将这种化合物注入脑中还很困难。这主要是因为它是一种大分子物质,要穿过保护大脑免受血液中可能有害化合物入侵的血脑屏障很困难。
However, nasal sprays can overcome this problem.
然而,鼻喷剂可以克服这一问题。
The upper part of the nose is like a back door into the brain because the nerves involved in smell provide a pathway straight into the central nervous system.
鼻腔的上部就如同进入大脑的后门,因为有关嗅觉的神经提供直接进入中枢神经系统的途径。
The new trial, which involves 15 volunteers aged 25 to 45, is designed to investigate how well the spray and neuropeptide Y work in the brain, and the effects will be compared with a placebo.
新的试验包括调查15个25—45岁的志愿者,喷剂和神经肽Y在大脑中如何运作,效果将跟一种安慰剂进行对比。
Researchers, who expect results in about two months, use an extra-powerful device to get the liquid as high as possible in the nose, into the area at the very top which is rich in nerves used for detecting smells.
预计结果将在两个月内出来,研究人员使用一种超强设备使鼻子里面尽可能高的液体进入最顶部富含用来探测味道的神经的区域。
Commenting on the research, a spokesperson from mental health charity Mind says: ‘This research is at an early stage and it remains to be seen whether this trial will lead to a new treatment.
对该研究的评论,心理健康慈善组织发言人Mind说:“此项研究还处于初步阶段,它能否成为一种新的疗法尚待考究。”
‘It is important to recognise that alternative approaches to antidepressants, such as talking therapies and exercise, can also have positive results.’
“认识抗抑郁药的替代方法,如谈话疗法和运动,是很重要的,同样也有积极作用。”
- 上一篇
- 下一篇